ÕªÒª£º µÚ¾ÅÕ ²»¾ºÕùChapter 9 Non-Competition 1.1 [¼×·½/Ò»·½/ÿһ·½]³Ðŵ£¬ÔÚ±¾ºÏͬÆÚÏÞÄÚ£¬Æä²»»áÖ±½Ó»ò¼ä½Ó»òͨ¹ýÈκÎ×Ó¹«Ë¾»ò¹ØÁª·½»òͨ¹ýÆäÈκÎÔ±¹¤¡¢´ú±í[¼°/»ò¸÷×ÔÇ×Êô»òÅäż] £¬ÔÚ[µØÓòÄÚ]¿ª·¢¡¢ÖÆÔì¡¢ÏúÊÛ»ò¾Ïú¹«Ë¾ÖÆÔì»òÏúÊÛµÄÈκβúÆ·»òÓëÆäÏàËÆµÄÈÎ
µÚ¾ÅÕ ²»¾ºÕùChapter 9 Non-Competition
1.1 [¼×·½/Ò»·½/ÿһ·½]³Ðŵ£¬ÔÚ±¾ºÏͬÆÚÏÞÄÚ£¬Æä²»»áÖ±½Ó»ò¼ä½Ó»òͨ¹ýÈκÎ×Ó¹«Ë¾»ò¹ØÁª·½»òͨ¹ýÆäÈκÎÔ±¹¤¡¢´ú±í[¼°/»ò¸÷×ÔÇ×Êô»òÅäż] £¬ÔÚ[µØÓòÄÚ]¿ª·¢¡¢ÖÆÔì¡¢ÏúÊÛ»ò¾Ïú¹«Ë¾ÖÆÔì»òÏúÊÛµÄÈκβúÆ·»òÓëÆäÏàËÆµÄÈκβúÆ·¡£
1.1 [Party A/Party B/each Party] undertakes for the duration of this Contract that it will not develop, manufacture, sell or distribute any products [in the Territory] as manufactured or sold by the Company or products similar thereto, neither directly nor indirectly nor via any subsidiaries or Affiliates nor via any of its employees, its representatives [and/or their relatives or spouses].
1.2 [¼×·½/Ò»·½/ÿһ·½]½øÒ»²½³Ðŵ£¬ÔÚ±¾ºÏͬÆÚÏÞÄÚ£¬Æä²»»á¾ÍÔÚ[µØÓòÄÚ]¿ª·¢¡¢ÖÆÔì¡¢ÏúÊÛ»ò¾Ïú¹«Ë¾ÖÆÔì»òÏúÊÛµÄÈκβúÆ·»òÓëÆäÏàËÆµÄÈκβúÆ·Ö®ÊÂÒË£¬Ö±½Ó»ò¼ä½Ó»òͨ¹ýÈκÎ×Ó¹«Ë¾»ò¹ØÁª·½»òͨ¹ýÆäÈκÎÔ±¹¤¡¢´ú±í[¼°/»ò¸÷×ÔÇ×Êô»òÅäż] £¬ÓëÈÎºÎÆäËû·½ÉèÁ¢ÈκκÏ×Ê»òÈÎºÎÆäËûÆõÔ¼ÐÔÖÊµÄÆóÒµ¡£
1.2 [Party A/Party B/each Party] further undertakes, for the duration of this Contract, not to enter into any undertaking, be it joint venture or of any other contractual nature, on the development, manufacture, sale or distribution of products [in the Territory] as manufactured or sold by the Company or products similar thereto with any other party, neither directly nor indirectly, nor via any subsidiaries or Affiliates nor via any of its employees, its representatives [and/or their relatives or spouses].
[×¢£ºÈçÓÉÓÚ¹ÉȨתÈöøµ¼Ö³öÊÛ·½Í˳ö£¬ÔòË«·½¿ÉÔ¼¶¨£¬³öÊÛ·½½«²»¾ºÕù³ÐŵµÄÆÚÏÞÑÓ³¤[Äê/ÆÚÏÞ]¡£]
[Note: The Parties may agree on an extension of the non-competition udertaking by the selling Party for [years/period] in case of a share transfer resulting in the exit of the selling Party.]
1.3 µÚ1.1ºÍ1.2Ìõ¹æ¶¨µÄ¾ºÕùÏÞÖÆ²»ÊÊÓÃÓÚ£º
1.3 The restraint of Competition as per Article 1.1 or 1.2 shall not apply to:
a) ÔÚÂú×ãÒÔÏÂÌõ¼þµÄÇé¿öÏ£¬Îª²ÆÎñÄ¿µÄÊÕ¹º»ò³ÖÓÐÆäËû¹«Ë¾µÄÖ±½Ó»ò¼ä½Ó¹ÉȨ£º(i)¸ÃµÈ¹ÉȨռ¸Ã¹«Ë¾È«²¿Óбí¾öȨ¹É±¾µÄ[ _____ ] %ÒÔÏ£»ÇÒ(ii)ÊÕ¹º·½Î´²ÎÓë¸Ã¹«Ë¾µÄÈκιÜÀíÖ°Îñ¡£
a) Any acquisition or ownership of direct or indirect shareholdings in other companies for financial purposes if such shareholding represents less than [ _____ ] % of such company’s total voting capital and if the acquiring Party does not participate in any management function of such company;
b) ¿ÉÑ¡Ìõ¿î£ºb) Optional:
ÔÚÂú×ãÒÔÏÂÌõ¼þµÄÇé¿öÏ£¬ÊÕ¹ºÉæ¼°¾ºÕùµÄÒµÎñ£¨“¾ºÕùÒµÎñ”£©£º(i) ½«¾ºÕùÒµÎñ»òÆäÖеÄÈ¨Òæ£¬×÷Ϊһ´Î´óÐÍÊÕ¹ºµÄÒ»²¿·Ö½øÐÐÊÕ¹º£»ÇÒ(ii)¾ºÕùÒµÎñ²»³¬¹ý²ÆÎñ±¨¸æÖÐÏÔʾµÄÕû¸ö±»ÊÕ¹º´óÐÍÒµÎñÔڸôÎÊÕ¹º½»¸îÈÕ֮ǰÄÇÒ»»á¼ÆÄê¶ÈµÄÄê¾»ÏúÊÛ×ܶîµÄ[ ____ ] % ¡£]
Any acquisition of a business which is engaged in Competition (the “Competing Business”) if (i) the Competing Business or interest therein is acquired as part of a larger acquisition, and, (ii) if the Competing Business does not account for more than [ ____ ] % of the total annual net sales of such larger business acquired taken as a whole as reported for the last fiscal year prior to the closing date of such acquisition.]
1.4 ¾Íÿһ´ÎÎ¥·´µÚ1.1»ò1.2ÌõµÄÐÐΪ¶øÑÔ£¬³ýÔÚ±¾ºÏ×ʾӪºÏͬ»òÊÊÓ÷¨ÂÉÏîÏ¿ɻñµÃµÄÈÎºÎÆäËû¾È¼ÃÍ⣬ΥԼ·½Ó¦ÏòÁíÒ»·½Ö§¸¶ [ ____ ]Å·Ôª£¨´óд£º[ ____ ]Å·Ôª)µÄÔ¼¶¨Î¥Ô¼½ð¡£ÈçÎ¥·´µÚ1.1»ò1.2ÌõµÄÐÐΪ³ÖÐøÊ±¼ä³¬¹ý [ ____ Ìì]£¬Ôòÿ³ÖÐø[ ]Ì죬ΥԼ·½Ó¦µ±¸ù¾ÝµÚ1.4ÌõÖ§¸¶[ ]ÈËÃñ±Ò/Å·ÔªµÄÎ¥Ô¼½ð¡£ÁíÒ»·½¸ù¾Ý±¾µÚ1.4Ìõ½ÓÊÜÎ¥Ô¼½ð»òѰÇ󱾺Ï×ʾӪºÏͬ»òÊÊÓ÷¨ÂÉÏîÏ¿ɻñµÃµÄÈÎºÎÆäËû¾È¼Ã£¬²»Ó¦ÊÓΪÆä·ÅÆú×·¾¿Î¥Ô¼·½ÔÚµÚ1.1ºÍ1.2ÌõÏîϵÄÒåÎñ¡£
1.4 For each individual violation of Article 1.1 or 1.2 and in addition to any other remedy available under this Joint Venture Contract or applicable law the violating Party shall pay to the other Party a contractual penalty of EUR [ ____ ] (in words: Euro [ ____ ]). If a violation of Article Article 1.1 or 1.2 continues for more than [ ____ days], each such continued violation for [ ] days shall subject the violating Party to a penalty of REM/EUR [ ] under the Section 1.4. By accepting a penalty payment as per this Section 1.4 or by seeking any other remedy available under this Joint Venture Contract or applicable law the other Party shall not be deemed to have waived the violating Party’s obligation under Article 1.1 and 1.2.
µÚʮՠΥԼÔðÈÎChapter 10 Liability for Breach
1.1 ¿ÉÑ¡·½°¸Ò»£º1.1 Option I:
Èç¹û±¾ºÏͬ»ò±¾ºÏͬ¸½¼þ¡¾¿ÉÑ¡Ìõ¿î£º»òÏà¹ØºÏͬ¡¿Ò»·½Î¥Ô¼£¬Òò´ËµÈÎ¥Ô¼¶øÒýÆðµÄ¶Ô¹«Ë¾ºÍÁíÒ»·½µÄÔðÈÎÓ¦ÓÉÎ¥Ô¼·½³Ðµ£¡£Èç¹û²»Ö¹Ò»·½Î¥Ô¼£¬Ôòÿһ·½Ó¦¸÷×Գе£Æä·Ö±ðÓ¦µ±³Ðµ£µÄÒò´ËµÈÎ¥Ô¼ÒýÆðµÄ¶Ô¹«Ë¾ºÍÁíÒ»·½µÄÔðÈεķݶ¡¾¿ÉÑ¡Ìõ¿î£ºÈκÎÔðÈνöÓ¦Ö¸¹«Ë¾»ò·ÇÎ¥Ô¼·½µÄÖ±½ÓËðʧ£¬¶ø·ÇÆäÈκμä½Ó»ò½á¹ûÐÔËðʧ»òË𺦡¢»òÀûÈóËðʧ£¬µ«±¾ºÏͬÁíÓй涨µÄ³ýÍâ¡£¡¿
In the event of a breach of contract committed by a Party to this Contract or Annexes hereto [optional: or Related Contracts], the liabilities arising from the breach of Contract towards the Company and the other Party shall be borne by the breaching Party. In the event that a breach of Contract is committed by more than one Party, each Party shall bear its individual share of the liabilities towards the Company and the other Parties arising from the breach of Contract. [Optional: Any liability shall only exist with respect to direct losses, not for any indirect or consequential losses or damages or loss of profit of the Company or the Non-breaching Party, unless provided otherwise in this Contract.]
¿ÉÑ¡·½°¸¶þ£ºOption II:
3.1 Èç¹ûÒ»·½Î´ÂÄÐÐÆäÔÚ±¾ºÏͬ»ò±¾ºÏͬ¸½¼þ¡¾¿ÉÑ¡Ìõ¿î£º»òÏà¹ØºÏͬ¡¿ÏîϵÄÈκÎÒåÎñ£¬»òÕßÈç¹ûÒ»·½ÔÚ±¾ºÏͬ»ò±¾ºÏͬ¸½¼þ¡¾¿ÉÑ¡Ìõ¿î£º»òÏà¹ØºÏͬ¡¿ÏîÏÂ×ö³öµÄ³ÂÊö»ò±£Ö¤²»ÕæÊµ¡¢ÑÏÖØ´íÎó»òÓÐÈκÎÖØ´óÒÅ©£¬¸Ã·½£¨“Î¥Ô¼·½”£©Ó¦±»ÊÓΪΥԼ¡£
3.1 If a Party fails to perform any of its obligations under this Contract or Annexes hereto [optional: or Related Contracts] or if a Party's representation or warranty under this Contract or Annexes hereto [optional: or Related Contracts] i untrue, materially inaccurate or has any material omission, such Party ("Breaching Party") shall be deemed to have breached this Contract.
3.2 Î¥Ô¼·½Ó¦ÔÚÊÕµ½ÁíÒ»·½·¢³öµÄ˵Ã÷ÆäÎ¥Ô¼ÇÒÒªÇóÎ¥Ô¼·½¶Ô¸ÃµÈÎ¥Ô¼ÓèÒÔ¾ÀÕýµÄÊéÃæÍ¨ÖªºóµÄÒ»£¨1£©¸öÔÂÄÚ¾ÀÕý¸ÃµÈÎ¥Ô¼¡£Èç¹û£¬ÔÚÉÏÊöÒ»£¨1£©¸öÔÂÆÚ¼äºó£¬¸ÃµÈΥԼδµÃÒÔ¾ÀÕý£¬ÔòÎ¥Ô¼·½Ó¦¶ÔÁíÒ»·½¡¾¿ÉÑ¡Ìõ¿î£º¾Í¸ÃµÈÎ¥Ô¼ËùÒýÆðµÄ¹«Ë¾ºÍ·ÇÎ¥Ô¼·½µÄÒ»ÇпÉÔ¤¼ûµÄÖ±½Ó¶ø·Ç¼ä½ÓµÄË𺦺ÍÀûÈóËðʧ¡¿³Ðµ£ÔðÈΡ£ÔÚÈκÎʱºò£¬Î¥Ô¼·½Ó¦¼õÇáÒò¸ÃµÈÎ¥Ô¼ÒýÆðµÄËðʧ¡£
3.2 The Breaching Party shall correct such breach not later than one (1) month from receipt of written notice from another Party specifying the breach and requesting the Breaching Party to correct such breach. If, after such one (1) month period, the breach is not corrected, then the Breaching Party shall be liable to the other Parties [optional: for all foreseeable direct, not consequential, damages and loss of profit of the Company and the Non-breaching Party caused by the breach]. At all times, the Breaching Party shall mitigate the loss arising out of such breach
µÚʮһÕ ÆÚÏÞ/ÖÕÖ¹Chapter 11 Duration/Termination
µÚ1Ìõ ÆÚÏÞArticle 1 Term
1.1 ±¾ºÏ×ʾӪºÏͬӦ×ÔÉúЧÈÕÆäÉúЧ£¬²¢Ó¦ÔÚ¡¾¿ÉÑ¡·½°¸Ò»£ºÎÞÏÞ¶¨ÆÚÏÞÄÚ/¿ÉÑ¡·½°¸¶þ£º[ ]([ ])ÄêÄÚ¡¿¼ÌÐøÓÐЧ£¬ÇÒ½öÓ¦¸ù¾Ý±¾ºÏͬµÄ¹æ¶¨±»ÖÕÖ¹¡£
1.1 This JV-Contract shall become effective as of the Effective Date, shall continue in force and effect [OPTION 1: for an indefinite term / OPTION 2: for [___] ([___]) years], and may be terminated only according to the provisions of this Contract.
¡¾Èç¹ûÊÇ·½°¸¶þ¡¿Ë«·½Ó¦ÔÚ±¾ºÏ×ʾӪºÏͬ½ìÂú֮ǰ£¬ÒÔ³ÏÐÅ̬¶È¿ªÊ¼ÐÉ̽«±¾ºÏ×ʾӪºÏͬµÄÆÚÏÞÑÓÕ¹[Ò»£¨1£©Äê]¡£¾Ë«·½Ô¼¶¨Ò»Ö£¬¿ÉÔÚ±¾ºÏ×ʾӪºÏͬÆÚÏÞ½ìÂúǰÖÁÉÙÁù£¨6£©¸öÔÂÏòÉóÅú»ú¹ØÌá½»ÑÓÕ¹±¾ºÏ×ʾӪºÏͬÆÚÏÞµÄÉêÇë¡£ÔÚ·¨ÂÉÒªÇóÈ¡µÃÉóÅú»ú¹ØÅú×¼µÄÇé¿öÏ£¬±¾ºÏ×ʾӪºÏͬµÄÆÚÏÞ¿ÉÔÚÈ¡µÃ¸ÃµÈÅú×¼ºóÓèÒÔÑÓÕ¹¡£
[In case of Option 2] The Parties shall start to negotiate in good faith to extend the term of this Joint Venture Contract [one (1) year] prior to the expiration of this Joint Venture Contract. Upon the agreement of the Parties, an application to extend the term of this Joint Venture Contract may be made to the Examination and Approval Authority no less than six (6) months prior to the expiration of the term of this Joint Venture Contract. The term of this Joint Venture Contract may be extended only upon approval of the Examination and Approval Authority as long as such approval is required by law.
¡¾Èç¹ûÊÇ·½°¸¶þ¡¿Èç¹ûË«·½Î´¾ÍÑÓÕ¹±¾ºÏ×ʾӪºÏͬÆÚÏÞµÄÊÂÒË´ï³ÉÒ»Ö£¬ÔòÓ¦ÊÊÓõÚ2Ìõ¹æ¶¨¡£
[In case of Option 2] In case the Parties do not agree on an extension of the term of this Joint Venture Contract Article 2 shall be applied.
µÚ2Ìõ ÖÕÖ¹Article 2 Termination
2.1 Èç¹û·¢ÉúÒÔÏÂÈκÎʼþ£¬ÈκÎÒ»·½Ó¦ÓÐȨÏòÁíÒ»·½·¢³öÊéÃæÍ¨Öª²ÉÈ¡µÚ2.2ÌõÖÐËùÊöµÄÐж¯£º
2.1 Upon the occurrence of any of the following events, either Party shall have the right to, by delivering a written notice to the other Party, take actions as specified under Article 2.2:
a) Ë«·½Î´ÔÚ±¾ºÏ×ʾӪºÏͬµÄÆÚÏÞ½ìÂú֮ǰÖÁÉÙÁù£¨6£©¸öÔ£¬¾Í±¾ºÏ×ʾӪºÏͬÆÚÏÞµÄÑÓÕ¹ÊÂÒË´ï³ÉÒ»Ö£»
a) The Parties do not agree on an extension of the term of this Joint Venture Contract at latest six (6) months prior to the expiration of the term of this Joint Venture Contract;
b) Èç¹ûË«·½¹²Í¬ÊéÃæÔ¼¶¨ÔÚ±¾ºÏ×ʾӪºÏͬÆÚÏÞ½ìÂúǰÖÕÖ¹±¾ºÏ×ʾӪºÏͬ£»
b) If the Parties jointly agree in writing to terminate the Joint Venture Contract prior to the expiration of the Joint Venture Term;
c) Èç¹û²»¿É¿¹Á¦£¨¶¨ÒåÈçÏ£©µÄÇé¿ö»ò½á¹ûÑÏÖØ¸ÉÈŹ«Ë¾µÄÕý³£ÔËת³¤´ï³¬¹ýÁù£¨6£©¸öÔ£¬ÇÒË«·½Ê¼ÖÕÎÞ·¨¸ù¾Ý±¾ÐÒéµÄµÚ__ÌõÕÒµ½ºÏÀí½â¾ö°ì·¨£»
c) If the conditions or consequences of Force Majeure (as hereinafter defined) significantly interfere with the normal functioning of the Company for a period in excess of 6 (six) months and the Parties have been unable to find an equitable solution pursuant to Article __ hereof;
d) Èç¹û¹«Ë¾ÎÞ·¨Çå³¥Õ®Îñ³¤´ï[ ]Ì죻
d) If the Company is constantly unable to repay its debts for the period of [____] days;
e) ¡¾¿ÉÑ¡Ìõ¿î£ºÈç¹ûÈκÎÒ»·½µÄ¾¼ÃÀûÒæÓÉÓÚÈκβ»¹éÒòÓÚÈκÎÒ»·½µÄÔÒòÊܵ½ÑÏÖØ²»ÀûÓ°Ï죬ÇÒË«·½ÔÚÊÜÓ°Ïì·½ÊéÃæÍ¨ÖªÁíÒ»·½ºóµÄ[ ]£¨[ ]£©ÌìÄÚδÄÜ´ï³ÉÈκηÀÖ¹ÊÜÓ°Ïì·½ÔâÊÜÉÏÊöÖØ´ó²»ÀûÓ°ÏìËùÐèµÄµ÷Õû·½°¸£¨½öÊÜÓ°Ïì·½ÓÐȨÏòÁíÒ»·½·¢³öÊéÃæÍ¨Öª²¢²ÉÈ¡µÚ2.2ÌõÖÐËùÊöµÄÐж¯£©£»¡¿
e) [OPTIONAL: If any Party’s economic benefits are adversely and materially affected due to any reason not attributable to any Party and the Parties fail to agree on any adjustments necessary to prevent such affected Party from material adverse effect within […]([…]) days since the affected Party informs the other Party in writing (only the affected Party shall be entitled to deliver the written notice to the other Party and take actions under Article 2.2 ); ]
f) ¡¾¿ÉÑ¡Ìõ¿î£ºÈç¹û¹«Ë¾¾É󼯵IJÆÎñ±¨±íÖÐÏÔʾ£¬¹«Ë¾Á¬Ðø[ ]ÄêÀÛ»ý¿÷Ë𳬹ý[ ]½ð¶î£»¡¿
f) [OPTIONAL: If the Company has losses in the audited financial statements for [...] consecutive years exceeding the amount of […] in accumulation;]
g) ¡¾¿ÉÑ¡Ìõ¿î£ºË«·½Ô¼¶¨µÄÆäËûʼþ¡¿
g) [OPTIONAL: Other events as agreed upon by the Parties]
2.2
2.2.1 Èç¹û·¢ÉúµÚ2.1ÌõËùÊöµÄÈκÎʼþ£¬ÔÚÈκÎÒ»·½·¢³öÊéÃæÍ¨Öªºó£¬Ë«·½Ó¦ÓÐȨ²ÉÈ¡ÒÔÏÂÈκÎÐж¯£º
2.2.1 Upon the occurrence of any event set out in Article 2.1 and upon written notification of either Party, the Parties shall have the right to initiate any of the following actions
a) ͬÒ⽫ÆäËù³ÖÓеĹ«Ë¾¹ÉȨתÈøøÁíÒ»·½£¨»ò¾Ë«·½¾ÐÉÌÒ»ÖÂÑ¡¶¨µÄµÚÈý·½£©¡£¹ÉȨתÈõļ۸ñÓ¦¸ù¾ÝµÚ3ÌõÈ·¶¨¡£
a) to agree to transfer the equity interest held by them in the Company to the other Party(ies) (or to such selected third party(ies) as agreed upon by the Parties). The price for such equity interest transfer shall be determined pursuant to Article
b) ¸ù¾ÝµÚ2.2.3Ìõ½âÉ¢²¢ÇåË㹫˾¡£
b) to dissolve and liquidate the Company as set out in Art. 2.2.3
2.2.2 Èç¹ûºÏ×ʹ«Ë¾µÄË«·½Í¬Òâ¸ù¾ÝÒÔÉϹ涨½«ÈκÎÒ»·½Ëù³ÖÓеĹ«Ë¾¹ÉȨתÈøø¸ÃµÈµÚÈý·½£¬ÔÚÈ«²¿Ìõ¼þÏàͬµÄÇé¿öÏ£¬Î´×ªÈÃÆä¹ÉȨµÄÒ»·½Ó¦ÏíÓÐÓÅÏÈÈϹºË«·½Í¬ÒâÓèÒÔתÈõĹÉȨµÄȨÀû¡£
2.2.2 In case the Parties to the Joint Venture Company agree to transfer the equity interest held by any Party to such selected third party(ies) as set out above, provided all conditions are equal, the Party which does not transfer its equity interest shall have the priority purchase right for the equity interests the transfer of which has been consented by the Parties.
2.2.3 Èç¹ûË«·½ÔÚ[ ]ÌìÄÚδ¾Í¹ÉȨתÈôï³ÉÒ»ÖÂÔ¼¶¨£¬Ë«·½Ó¦½âÉ¢²¢ÇëÈý¹«Ë¾¡£ÔÚ´ËÇé¿öÏ£¬Ë«·½Ó¦´ÙʹÆäίÅɵĶʶԽâÉ¢ºÍÇåË㹫˾µÄÊÂÒËÊÚÓèÅú×¼¡£Èç¹ûÖйú·¨ÂÉÓй涨£¬Ó¦½«½âÉ¢·½°¸Ìá½»ÉóÅú»ú¹ØÉóÅú¡£
2.2.3 If no agreement on equity transfer can be reached between the Parties within [______] days, the Parties instead shall dissolve and liquidate the Company. In such case the Parties shall cause the Directors appointed by them to approve the dissolution and liquidation of the Company. The dissolution shall be submitted to the Examination and Approval Authority for approval if so required by Chinese law.
¡¾¿ÉÑ¡Ìõ¿î£ºÈç¹ûÊÇ2.1ÌõËùÊöµÄÎÞÏÞ¶¨ÆÚÏÞµÄÇé¿ö£¬ÔÚÉúЧÈÕÖ®ºóµÄ[ ]£¨[ ]£©ÄêµÄÆÚ¼ä½ìÂúºó£¬ÈκÎÒ»·½¿ÉÌáǰ[ ]£¨[ ]£©¸öÔ·¢³öÊéÃæÍ¨ÖªÖÕÖ¹±¾ºÏͬ¡£¡¿
[Optional: In case of indefinite term as set out in Article 2.1, after the expiry of […] ([…]) years after the Effective Date, any Party may terminate this Contract with […] ([…]) months prior written notice.]
2.3 ÔÚ·¢ÉúÒÔÏÂÈκÎʼþºó£¬Èç¹û·ÇÎ¥Ô¼·½×ñÊØÁËÆäÔÚ±¾ºÏͬ¡¢Õ³̼°ËùÓÐÏà¹ØºÏͬºÍ×÷Ϊ¸½¼þ¸½ËæÓÚ±¾ºÏͬµÄºÏͬ¼°ÐÒéÏîϵÄÒåÎñ£¬ÔòÔÚ²»Î¥·´µÚ2.4ÌõµÄǰÌáÏ£¬¸Ã·½£¨“·ÇÎ¥Ô¼·½”£©Ó¦ÓÐȨÏòÁíÒ»·½£¨Î¥Ô¼·½£©·¢³öÊéÃæÍ¨Öª£¨“ΥԼ֪ͨ”£©£¬ËµÃ÷£º
2.3 Upon the occurrence of any of the following events and provided the non-defaulting Party has complied with its obligations under this Contract and the Articles of Association, as well as all Related Contracts and contracts and agreements attached hereto as Annexes, such Party (the “non-defaulting Party”) subject to Article 2.4 hereof shall have the right to, by delivering a written notice (“Breach Notice”) to the other Party (the “defaulting Party”),
a) ·ÇÎ¥Ô¼·½»òÆä¸ù¾ÝµÚ3ÌõÖ¸¶¨µÄµÚÈý·½ÈϹºÎ¥Ô¼·½µÄ¹ÉȨ£¨“ÂòÈ딣©£¬
a) acquire the defaulting Party’s equity interest by itself or a third party nominated by it pursuant to Article 3 hereof (“Buy-out”),
b) ¸ù¾ÝµÚ3Ìõ½«Æä³ÖÓеĹÉȨתÈøøÎ¥Ô¼·½£¨“Âô³ö”£©£¬»òÕß
b) have its equity interest sold to the defaulting Party pursuant to Article 3 hereof (“Sale-out”), or
c) µ¥·½ÃæÏòÏà¹ØÉóÅú»ú¹ØÉêÇë—Èç¹ûÉóÅúÊÇ·¨ÂÉÇ¿ÖÆÐԹ涨—ÖÕÖ¹ºÏ×ʾӪºÏͬ²¢¶Ô¹«Ë¾½øÐÐÇåË㣬
c) unilaterally apply to the relevant Examination and Approval authority – if such approval is required by mandatory law – for termination of the Joint Venture Contract and liquidate the Company,
³ý·Ç i) Ë«·½ÁíÐÐÊéÃæÔ¼¶¨£¨Èç¹ûÊÇ·¨ÂÉÇ¿ÖÆÐԹ涨£©²¢È¡µÃÉóÅú»ú¹Ø¶ÔÆäÔ¼¶¨Ò»ÖµÄÊÂÒËÊÚÓèµÄÏà¹ØÅú×¼£¬»ò
unless i) the Parties agree otherwise in writing and, if so required by mandatory law, obtain corresponding approval by the Examination and Approval Authority for what they so agreed or
ii) ·ÇÎ¥Ô¼·½ÒÑÈ¡µÃ×îÖÕÖٲòþö£¬¸ù¾Ý¸Ã²Ã¾ö£¬·ÇÎ¥Ô¼·½ÓÉÓÚÀíÓɲ»³ÉÁ¢²»ÏíÓб¾µÚ2.3ÌõÏîϵÄȨÀû£º
ii) the non-terminating Party has obtained a final arbitrational award according to which the non-defaulting Party due to lack of the existence of a cause shall have no rights under this Article 2.3:
±¾ºÏͬÏîϵÄÖÕֹʼþΪ£º
Termination Events as set out here under are:
1) Î¥Ô¼·½ÑÏÖØÎ¥·´±¾ºÏͬ»òÕ³̡¾¿ÉÑ¡·½°¸£ºËùÓÐÏà¹ØºÏͬ¼°×÷Ϊ¸½¼þ¸½ËæÓÚ±¾ºÏͬµÄºÏͬºÍÐÒé¡¿£¬ÇҸõÈÎ¥Ô¼ÒÑÑÏÖØÓ°Ï칫˾Õý³£ºÍ³ÖÐøµÄ¾Óª»î¶¯£¬ÇÒ²¢Î´ÔÚ·ÇÎ¥Ô¼·½ÏòÎ¥Ô¼·½·¢³öÊéÃæÍ¨ÖªÌáÐÑÆä¾ÀÕýºÍÕû¸Ä¸ÃµÈÎ¥Ô¼ºóµÄ [Èý(3)]¸öÔÂÄÚÓèÒÔ¾ÀÕý£»»òÕß
1) the defaulting Party materially breaches this Contract or violates the Articles of Association [Option: as well as all Related Contracts and contracts and agreements attached hereto as Annexes], and such breach or violation has significantly affected the ordinary and continous business operation of the Company and is not cured within [3] ([three]) month(s) of a written reminder by the non-defaulting Party to the defaulting Party for correction and rectification of such breach; or
2) Î¥Ô¼·½ÆÆ²ú¡¢»ò½øÈëÇåËã»òÖØ×é³ÌÐò»òÈÎºÎÆäËûÆÆ²ú³ÌÐò£¬°üÀ¨Ö¸¶¨ÍйÜÈË¡¢Ïò·¨ÔºÌá½»»òÇëÇó·¨ÔºÆô¶¯¡¢»ò¹«¹²»ú¹ØÉêÇë»òÆô¶¯Õë¶ÔÎ¥Ô¼·½µÄÆÆ²úÉêÇëÊ飬»òÕßÎ¥Ô¼·½×ÔÔ¸ÉêÇëÆÆ²ú»òÔÚÎ¥Ô¼·½·Ç×ÔÔ¸µÄÇé¿öÏÂÕë¶ÔÆäÌá½»ÆÆ²úÉêÇëÊéÇÒδÔÚ[ ]£¨[ ]£©ÌìÄÚÓèÒÔ²µ»Ø£»»ò
2) the defaulting Party undergoes bankruptcy, liquidation or reorganization proceedings or any other insolvency proceedings including appointment of a trustee, filed or commenced against it in a court of law or by a public authority, or has voluntarily filed for bankruptcy or has had involuntarily been filed against it a bankruptcy petition, which is not dismissed within [___] ([___]) days; or
3) Î¥Ô¼·½ÔÚ¹«Ë¾ÖеĹɷݱ»ÆäծȨÈË¿ÛѺ£»»ò
3) the defaulting Party has its shares in the Company seized by a creditor; or
4) Î¥Ô¼·½Î¥·´±¾ºÏ×ʾӪºÏͬºÍÖйú¹«Ë¾·¨µÄ¹æ¶¨£¬ÎªÆäծȨÈËÖ®ÀûÒæ£¬½«ÆäÔÚ¹«Ë¾ÖеĹɷݽøÐÐÖÊѺ»òÉèÁ¢µÚÈý·½È¨Àû£»»ò
4) the defaulting Party has its shares in the Company pledged or encumbered for the benefit of its creditors in violation of this Joint Venture Contract and the Company Law of PRC; or
5) Î¥Ô¼·½±»½âÉ¢£»»ò5) the defaulting Party is dissolved; or
6) ¡¾¿ÉÑ¡Ìõ¿î£ºÔÚ·ÇÎ¥Ô¼·½ÖªÏ¤Î¥Ô¼·½·¢Éú¿ØÖÆÈ¨±ä¸ü£¨¶¨Òå¼û±¾ºÏ×ʾӪºÏͬ¡¾µÚËÄÕ¹ÉȨתÈ῵Ú1.6Ìõ£©µÄÁù£¨6£©¸öÔÂÄÚ£¬ÈçÎ¥Ô¼·½Î´Ïò·ÇÎ¥Ô¼·½·¢³ö֪ͨºÍ/»ò·ÇÎ¥Ô¼·½Î´ÐÐʹ¡¾µÚËÄÕ¹ÉȨתÈ῵Ú1.6ÌõËùÊöµÄ¹ºÂòÎ¥Ô¼·½¹ÉȨµÄȨÀû£»Óдý½øÒ»²½ÐÞ¶©ÒÔ²åÈë֪ͨ¿ØÖÆÈ¨±ä¸üÒÔ¼°ÐÐʹÆä¹ºÂò¹ÉȨµÄȨÀûµÄʱÏÞ¡£¡¿»ò
6) [Optional: within six (6) months after the non-defaulting Party becomes aware of the occurrence of a change of control of the defaulting Party as defined in Article 1.6 [Chapter 4 Share Transfer] of this Joint Venture Contract while the defaulting Party failed to notify the non-defaulting Party and/or the non-defaulting Party does not exercise its right to purchase the shares of the defaulting Party as described in Article 1.6 [Chapter 4 Share Transfer]; to be further amended to incorporate time limit for notification of the occurrence of the change of control and for exercising its right to purchase the shares thereof.] or
7) Èç¹ûÎ¥Ô¼·½Î´ÔÚµÚ[ ]Ìõ»òµÚ[ ]Ìõ£¨ÊÓÇé¿ö¶ø¶¨£©ËùÊöµÄÆÚÏÞ½ìÂúǰ½ÉÄÉ¶ÔÆäËùÈϹºµÄ¹«Ë¾×¢²á×ʱ¾µÄ³ö×Ê£¬ÔòÒѾ¼°Ê±½ÉÄÉ¶ÔÆäËùÈϹºµÄ¹«Ë¾×¢²á×ʱ¾³ö×ʵÄÒ»·½¿ÉÐÐʹµÚ2.3ÌõÏîϹ涨µÄ·ÇÎ¥Ô¼·½µÄȨÀû£¬»ò
7) If the defaulting Party has failed to provide its contribution to the Registered Capital of the Company subscribed by it before the expiration of the time period stipulated in Article […] or Article […], as the case may be, the Party having provided its contributions to the Registered Capital of the Company subscribed by it in time may exercise the rights of the non-defaulting Party prescribed under this Article 2.3, or
8) ¡¾¿ÉÑ¡Ìõ¿î£ºÈκÎÏà¹ØºÏͬ»òÈκÎ×÷Ϊ¸½¼þ¸½ËæÓÚ±¾ºÏͬµÄºÏͬ»òÐÒéÖÕÖ¹»ò½ìÂú£¬[ ]µÄÒ»·½£¨“·ÇÎ¥Ô¼·½”£©¿ÉÐÐʹÆäÔÚ±¾µÚ2.3ÌõÏîϵÄȨÀû¡£¡¿
8) [Optional: any of the Related Contracts or any contracts or agreements attached hereto as an Annex is terminated or expired, Party [] (“non-defaulting Party”) may exercise the rights under this Article 2.3.]
2.4 ÔÚΥԼ֪֮ͨÈÕºóµÄ[ ]ÖÜÄÚ£¬Èç·¢ÉúµÚ2.3ÌõµÄÇé¿ö£¬Ë«·½Ó¦¾¡Á¦Í¨¹ýÓѺÃÐÉÌ´ï³É½â¾ö·½°¸£¬¼´´ÙʹΥԼ·½ÃÖ²¹ÖÕֹʼþ£¬ÒÔÈ·±£Ë«·½Äܹ»¼ÌÐø±¾ºÏͬÏòϵĺÏ×÷¡£ÉÏÊöÐÉ̲»Ó¦ÏÞÖÆ·ÇÎ¥Ô¼·½¿É»ñµÃµÄÈκÎȨÀû¡£
2.4 Within [_____] weeks as of the date of the Breach Notice, the Parties in case of Art. 2.3 shall endeavor to agree on amicable solutions to have the Termination Event cured by the defaulting Party with a view to ensure the continuation of their cooperation under this Contract. Such negotiations shall be without prejudice to any rights the non-defaulting Party may have.
Èç¹ûÔÚÉÏÊöÆÚÏÞÄÚδ´ï³ÉÊéÃæÐÎʽµÄÓѺýâ¾ö·½°¸£¬Ôò·ÇÎ¥Ô¼·½Ó¦ÓÐȨÐÎʽÆäÔÚµÚ2.3ÌõµÚa)¿îµ½µÚc)¿îÖÐËùÊöµÄȨÀû¡£
If within the above mentioned period no amicable settlement in writing has been achieved, the non-defaulting Party shall be entitled to exercise its rights as set out under Article 2.3 a) - c).
2.4 Èç¹ûÔÚΥԼ֪ͨËÍ´ïºóµÄ[ ]ÖÜÄÚ£¬Ë«·½ÈÔδ¸ù¾ÝµÚ2.3ÌõµÚa)¿îºÍµÚb)¿î¾Í¹ÉȨÂòÂôÊÂÒË´ï³ÉÒ»Ö£¬Ôò·ÇÎ¥Ô¼·½ÓÐȨµ¥·½ÃæÏòÉóÅú»ú¹ØÉêÇë½âÉ¢ºÍÇåË㹫˾£¬µ«Ò»·½Æô¶¯ÖٲóÌÐòµÄÇéÐγýÍâ¡£
2.4 If within [_____] weeks after delivery of the breach notice the Parties have not reached the agreement on the sale and purchase of the equity interest according to 2.3 (a) and (b), the non-defaulting Party is entitled to unilaterally apply to the Examination and Approval Authority for dissolution and liquidation of the Company unless arbitration proceeding has been initiated by one Party.
µÚ3Ìõ ¹ºÂò¼Û¸ñµÄÈ·¶¨Article 3 Determination of Purchase Price
3.1 ÉÏÊö¹ÉȨתÈõļ۸ñÓ¦ÓÉÏà¹Ø·½ÔÚ¿¼ÂÇÒÔÏÂÒòËØµÄÇé¿öϽøÐÐÈ·¶¨£º
3.1 The price for the equity interest transfer as set forth above shall be determined between relevant parties taking into account of the following factors:
3.1.1 Èç¹û¸ù¾ÝÊÊÓõÄÖйú·¨Âɹ涨£¬Ë«·½Ó¦ÔÚ¹ÀÖµ»ù´¡ÉÏÈ·¶¨¹ÉȨתÈü۸ñ£¬»òÕßË«·½Í¬ÒâΪ¶¨¼Û֮ĿµÄ½øÐйÀÖµ£¬ÔòË«·½Ó¦¹²Í¬Î¯ÍÐÒ»¼ÒÔÚÖйúÖ´ÒµµÄºÏ¸ñÆÀ¹À»ú¹¹¸ù¾ÝÖйú·¨Âɺ͹«ÈÏÆÀ¹À±ê×¼½øÐйÀÖµ£¬¹ÀÖµ½á¹ûÓ¦¶ÔË«·½¾ßÓÐÔ¼ÊøÁ¦¡£¡¾¿ÉÑ¡Ìõ¿î£ºÈç¹ûË«·½ÔÚÆô¶¯ÓйØÈ·¶¨ÆÀ¹À»ú¹¹µÄ̸ÅкóµÄ[ ]ÖÜÄÚδ¾Í¸Ã»ú¹¹µÄÑ¡Ôñ´ï³ÉÒ»Ö£¬ÔòÈκÎÒ»·½¿ÉÏò[ ]ÉêÇëÖ¸¶¨Ò»¼ÒÆÀ¹À»ú¹¹¡£°´ÉÏÊö·½Ê½È·¶¨µÄÆÀ¹À»ú¹¹Ó¦ÂÄÐÐÆÀ¹À¹¤×÷¡£¡¿¡¾¿ÉÑ¡Ìõ¿î£ºÒÀ¾ÝÒÔÏÂ×¼ÔòºÍ¹æÔò£º
3.1.1 In case the Parties are required under applicable PRC law to determine the equity interest transfer price based on a valuation, or they agree to have a valuation for the pricing purpose, then the Parties shall jointly appoint a qualified appraisal firm licensed in China to conduct such valuation which shall be done in accordance with PRC laws and internationally accepted valuation standards and the appraisal result shall be binding upon the Parties. [Optional: In case the Parties fail to agree on an appraisal firm within [___] weeks upon commencement of such negotiations on identification of an appraisal firm either Party may apply to [ ] for nomination of an appraisal firm. The appraisal firm so decided shall carry out such valuation. [Optional: in accordance with the principles and rules set forth hereunder:
a) Ë«·½Í¬Ò⣬ÔÚË«·½Ô¼¶¨Ò»Ö½øÐйÉȨתÈöø·ÇÇåËã»ò½áË㹫˾ºóµÄ[ ]ÌìÄÚ£¬Ë«·½Ó¦¹²Í¬Î¯ÍÐÒ»ÃûÊʸñµÄÆÀ¹Àʦ¸ù¾ÝÊÊÓõÄÖйú·¨ÂɺÍÖйú²ÉÓõĹ«ÈÏÆÀ¹À×¼Ôò¶Ô¹«Ë¾½øÐйÀÖµ£»
a) The parties agree that within […(…)] days following consensus reached by the Parties on the transfer of equity interest rather than a liquidation or dissolution of the Company, the Parties shall jointly appoint one competent appraiser to conduct a valuation of the Company in accordance with applicable Chinese laws and generally accepted principles for valuation adopted in PRC;
b) ÆÀ¹À·ÑÓÃÓ¦Óɹ«Ë¾³Ðµ££»
b) The costs for the appraisal shall be born by the Company;
c) ÆÀ¹ÀʦӦ¶Ô¹«Ë¾½øÐйÀÖµ£¬²¢Ó¦ÔÚ½ÓÊÜίÍкóµÄ[ ]ÌìÄÚÏò¹«Ë¾ºÍË«·½Ìá½»Ò»·Ý×îÖÕÆÀ¹À±¨¸æ¡£¡¿
c) the appraiser shall conduct the valuation of the Company and furnish a final valuation report to the Company and the Parties within […(…)] days from its appointment.]
3.1.2 Èç¹ûË«·½½øÐйÀÖµ²¢·Ç·¨ÂɵÄÇ¿ÖÆÐԹ涨£¬ÔòË«·½¿ÉÔ¼¶¨¸ù¾ÝÆÀ¹À½á¹û£¨¸ù¾ÝÒÔÉϵÚ3.1.1ÌõËùÔØµÄ³ÌÐòºÍ×¼ÔòµÃ³ö£©»ò¹«Ë¾µÄ¾»×ʲúÖµ£¨°´ÓÐЧµÄ¾É󼯵Ä×ʲú¸ºÕ®±íÈ·¶¨£©£¬ÔÙ³ËÒÔÂô·½Ëù½ÉÄɵĹ«Ë¾×¢²á×ʱ¾µÄ±ÈÀý£¬µÃ³ö¼Û¸ñ¡£
3.1.2 In case the Parties are not statutorily required to conduct a valuation, the price may be decided, as agreed upon by the Parties, either by appraisal result [according to the procedures and principles set forth in the Article 3.1.1 above] or based on the net worth of the Company, which may be determined by an audited balance sheet effective, multiplied by the percentage of the Company’s registered capital contributed by the selling Party.
3.1.3 Ë«·½Ò²¿É±¨ÒÔ³ÏÐÅ̬¶È£¬¸ù¾ÝÒÔÉÏ£¨µÚ3.1.1Ìõ£©»ò£¨µÚ3.1.2Ìõ£©È·¶¨Ò»±Ê¶îÍâ¿îÏÈôÓУ©£¬ÒÔ±ã¸ù¾Ý¹«Ë¾µÄʵ¼ÊÇé¿ö¡¢Ó빫˾´¦ÓÚͬһÐÐÒµÇÒ¾ßÓÐÏà½ü¹æÄ£µÄ¹«Ë¾µÄÊг¡¼ÛÖµ¡¢µÚÈý·½×î½ü»òĿǰ·¢³öµÄÕæÊµÒªÔ¼£¬ÒÔ¼°ÓйØÈ·¶¨³ÖÐø¾Óª¼ÛÖµµÄ¹«ÈÏ×¼Ôò£¬·´Ó³ÔÚ¹«Ë¾³ÖÐø¾ÓªµÄÇéÐÎÏ£¬¹«Ë¾µÄ¹«Æ½Êг¡¼ÛÖµ¡£
3.1.3 The Parties may also negotiate in good faith an additional amount based on the value determined under above (3.1.1) or (3.1.2), if any, to reflect the fair market value of the Company as a going concern in light of the actual circumstances of the Company, the market value of similarly-sized companies in the same industry, recent or existing bona fide offers from third parties, and internationally accepted principles relevant to the determination of going concern value.
µÚ4Ìõ ÇåËãArticle 4 Liquidation
4.1 Èç¹û¹«Ë¾¸ù¾ÝµÚ2.2Ìõ½âÉ¢£¬¶Ê»áÉèÁ¢ÇåËãίԱ»á£¬¸ÃίԱ»áÓÉÈý£¨3£©Ãû³ÉÔ±×é³É£¬ÆäÖÐ[ ]([ ])ÃûÓÉ[ ]·½Ö¸¶¨£¬ÆäÓàµÄ[ ]([ ])ÃûÓÉ[ ]·½Ö¸¶¨¡£[ ]·½Ö¸¶¨µÄÆäÖÐÒ»Ãû´ú±íÓ¦Ö÷³ÖÇåËãίԱ»á¡£ÇåËãίԱ»áµÄ³ÉÔ±Ó¦ÓɶÊ»áµÄ¶Ê»òË«·½Ö¸¶¨µÄÆäËûÈËÔ±¹¹³É¡£
4.1 In the case of dissolution of the Company pursuant to the Article 2.2, the Board of Directors shall appoint a liquidation committee consisting of three (3) members, of whom [ ] ([ ]) are to be appointed by Party [ ] and [ ] ([ ]) by Party [ ]. One of the members appointed by Party [ ] shall preside over the liquidation committee. The members of the liquidation committee shall be from the Directors of the Board of Directors, or otherwise appointed by the Parties.
4.2 ÔÚÇåËã¹ý³ÌÖУ¬ÇåËãίԱ»áÓ¦µ±´ú±í¹«Ë¾£¬ÇÒ¿ÉÒÔ¹«Ë¾ÃûÒåÓ¦ËßºÍÆðËß¡£
4.2 During the liquidation process, the liquidation committee shall represent the Company and may sue and be sued in the name of the Company.
4.3 ÇåËãίԱ»áµÄÈÎÎñÈçÏà¹Ø·¨ÂÉ¡¢·¨¹æËùÔØ¡£ÇåËã·½°¸ÔÚÈ¡µÃ¶Ê»áÅú×¼ºó·½¿ÉÖ´ÐУ¬ÇÒÇåË㹤×÷Ó¦¸ù¾Ý·¨ÂÉ·¨¹æºÍÕ³̹涨½øÐС£
4.3 The tasks of the liquidation committee shall be as set out in the relevant laws and regulations. The liquidation plan shall be carried out following approval of the Board of Directors, and the liquidation shall be performed in accordance with the Laws and Regulations, as well as in accordance with the Articles of Association.
4.4 ÔÚΪÇåËã±àÖÆ²ÆÎñ±¨±íµÄ¹ý³ÌÖУ¬ÇåËãίԱ»áÔËÓõÄ×¼ÔòÓ¦Óë±àÖÆ¹«Ë¾¾É󼯵ÄÄê¶È×ʲú¸ºÕ®±íʱËùʹÓõÄ×¼ÔòÒ»Ö¡£
4.4 In preparing the financial statements for liquidation, the liquidation committee shall apply, on a consistent basis, the principles used in the establishment of annual audited balance sheets for the Company.
4.5 ÇåËãÓòÆÎñ±¨±í¼°¹«Ë¾µÄ¹ÀÖµÓ¦µ±¾¹ý¹«Ë¾µÄÍⲿע²áÉó¼ÆÊ¦É󼯣¬¸ÃÉó¼ÆÊ¦Ó¦¸ù¾ÝµÚ[ ]½ÚµÄ¹æ¶¨Ö¸¶¨£¬²¢Ó¦ÔÚ½«ÉÏÊö±¨¸æÌá½»Éó¼ÆºóµÄÈýÊ®£¨30£©ÌìÄÚÌá½»¸øË«·½¡£ÈçÉó¼ÆÊ¦Î´ÔÚÉÏÊö£¨30£©ÌìÄÚÅú×¼²ÆÎñ±¨±íºÍÆÀ¹À½á¹û£¬»òÕßÈç¹ûË«·½ÔÚÊÕµ½¾É󼯵IJÆÎñ±¨±íºÍÆÀ¹À½á¹ûºóµÄÈýÊ®£¨30£©ÌìÄÚ±íʾÒìÒ飬Ôò¸÷·½Ó¦ÓÐȨҪÇóÓɸ÷½Ö¸¶¨µÄÉó¼ÆÊ¦ÔٴνøÐÐÉ󼯡£Ë«·½ºÍ¹«Ë¾Ó¦ÔÚÕâ´ÎÉ󼯹ý³ÌÖнøÐÐÈ«ÃæÅäºÏ¡£ÌáÇëÔٴνøÐÐÉ󼯵ÄÒ»·½Ó¦³Ðµ£´Ë´ÎÉó¼ÆËùÒýÆðµÄÈ«²¿·ÑÓá£
4.5 The financial statements for liquidation and the evaluation of the Company shall be audited by the external registered auditor of the Company, as appointed pursuant to Subchapter […], and submitted to the Parties within thirty (30) days after submission of the statements for auditing. Should the auditor not approve the financial statements and evaluation within the above-mentioned thirty (30) day period, or should the Parties not agree with the audited financial statements and evaluation within thirty (30) days following submission of the audited financial statements and evaluation, each Party shall be entitled to request a supplementary audit, to be performed by an auditor chosen by that Party. The Parties and the Company shall cooperate fully in this supplementary audit. The Party requesting such supplementary audit shall bear all expenses incurred in performing the supplementary audit.
4.6 ¹«Ë¾ÔÚÏòË«·½ºÍµÚÈý·½Ö§¸¶ÈκÎδ¸¶¿îÏîºóµÄÇåËãÊÜÒæ£¬Ó¦°´Ë«·½½ìʱÔÚ¹«Ë¾Êµ½É×¢²á×ʱ¾Öи÷×ÔËùÕ¼µÄ±ÈÀýÔÚË«·½Ö®¼ä½øÐзÖÅä¡£¸ù¾ÝÊÊÓõķ¨ÂÉ·¨¹æ£¬ÒÒ·½Ó¦ÓÐȨÊÕµ½ÒÔÅ·Ôª/ÃÀÔªÐÎʽ֧¸¶µÄÆäÓ¦µÃµÄÇåËãÊÜÒæµÄÈ«²¿·Ý¶î£¬µ«Ç°ÌáÊÇÆäÑ¡ÔñÈç´Ë¡£
4.6 The liquidation proceeds of the Company, after payment of outstanding obligations to the Parties and third parties, shall be distributed to the Parties in proportion to their respective, then-existing participation in the paid-in registered capital of the Company. In accordance with the applicable Laws and Regulations, Party B shall be entitled to receive the EUR/USD-equivalent of its entire share of liquidation proceeds, if Party B so chooses.
4.7 ÇåËã·ÑÓü°ÇåËãίԱ»áºÍ¹¤×÷×飨ÈçÓУ©³ÉÔ±µÄн³êÓ¦´Ó¹«Ë¾µÄÏÖÓÐ×ʲúÖÐÖ§¸¶¡£Ïà±È·¨ÂÉ·¨¹æÏîÏÂ×¼ÐíµÄËùÓÐÆäËûÖ§³ö£¬¸ÃµÈÖ§³öÓ¦µ±ÓÅÏÈÖ§¸¶¡£
4.7 The liquidation expenses and the remuneration of the members of the liquidation committee and working team (if any) shall be paid from the existing assets of the Company. These payments shall be given priority over all other disbursements as allowed under the Laws and Regulations.
4.8 ÔÚÇåËã½áÊøºó£¬ÇåËãίԱ»áÓ¦ÔÚÏà¹Ø²¿ÃÅ×¢Ïú¹«Ë¾¡£
4.8 Upon conclusion of liquidation, the liquidation committee shall cancel the Company's registration with the competent authorities.
4.9 Ë«·½Ó¦Ç©ÊðÒ»ÇÐΪ×ñÊØ±¾Ìõ¿îËùÐèµÄÐÒéºÍÆäËûÎļþ£¬²¢Ó¦´ÙʹÆäίÅɵĶÊÂͬÒâ±¾ÌõËùÖ¸µÄÖÕÖ¹¹«Ë¾ÊÂÒË¡£
4.9 The Parties shall execute all agreements and additional documents necessary to comply with this Article and shall cause the Directors of the Board appointed by them to agree to the termination of the Company under this Article.
µÚ5Ìõ ¹ÉȨתÈÃʱ²ÉÈ¡µÄÐж¯
Article 5 Actions to be taken in Equity Interest Transfer
5.1 Èç¹ûË«·½¾ÍµÚ2ÌõÏîϵĹÉȨתÈôï³ÉÒ»Ö£¬Ë«·½Ó¦Ç©ÊðÒ»ÇÐËùÐèµÄ¹ÉȨתÈÃÐÒé¼°ÎªÍÆ½ø¸Ã¹ÉȨתÈÃËùÐèµÄÆäËûÎļþ£¬²¢Ó¦´ÙʹÆäίÅɵĶÊÂͨ¹ýÓйØÅú×¼ºÍ´Ù½øÈκμ°Ò»ÇÐÓë¹ÉȨתÈü°¶ÔºÏͬºÍÕ³Ì×ö³öÏàÓ¦µ÷ÕûÓйصľöÒ飬´ËÍ⣬¶ÔÓÚ¹ÉȨתÈü°¶ÔºÏͬºÍÕ³Ì×ö³öÏàÓ¦µ÷ÕûµÈÊÂÒË£¬Ë«·½Ó¦¾¡È«Á¦Ï໥ÅäºÏ¡¢Ðµ÷²¢Îª¹«Ë¾Ìṩ֧³Ö£¬°üÀ¨µ«²»ÏÞÓÚ£¬ÒÀ·¨ÏòÉóÅú»ú¹ØÌá½»ËùÓÐÏà¹ØµÄ¾Ç©ÊðµÄÎļþºÍ¼°Ê±ÔÚÏà¹Ø¹¤É̹ÜÀí²¿ÃŰìÀíµÇ¼Ç¡£
5.1 If the Parties agree on the equity transfer under Article 2, the Parties shall execute all necessary equity interest transfer agreements and other documents necessary to facilitate such equity interest transfer and shall cause their appointees on the Board to pass resolutions in favour of and facilitating any and all the matters regarding the related transfer of equity interest and corresponding adjustment of the Contract and Articles of Association, as well as use their best efforts to cooperate, coordinate and assist the Company in all aspects with regard to the transfer of the shares and corresponding adjustment of the Contract and Articles of Association, including but not limited to submitting all relevant signed documents to the Examination and Approval Authority according to law and registration with competent SAIC without any delay.
5.2 .ÔÚ¸ù¾ÝÒÔÉϹ涨Íê³ÉÈκÎÒ»·½ÓëÁíÒ»·½»òÈκÎÑ¡¶¨µÄµÚÈý·½Ö®¼äµÄ¹ÉȨ³öÊÛºÍתÈÃ֮ǰ£¬Ë«·½Ó¦´Ùʹ²¢È·±£¹«Ë¾ÔÚ×î´óÏÞ¶ÈÄÚά³ÖÆäÕý³£¾Óª£¬ÇÒÈκÎÒ»·½¾ùδ·Á°¹«Ë¾¾ÓªÆäÒµÎñ¡£
5.2 Until such time as the sale and transfer of the equity interest in the Company of either Party to the other Party or any selected third parties as set forth above are perfected, the Parties shall cause and ensure the Company, to the fullest extent possible, to maintain the conduct of its business in the ordinary course and no Party shall hinder the Company from the conduct of its business.
5.3 Ë«·½Í¬Ò⣬Èç¹ûÇ¿ÖÆÐԵķ¨ÂÉ·¨¹æ¾Í±¾ºÏͬµÚ2.2ÌõºÍµÚ2.3ÌõËùÖ¸µÄ¹ÉȨתÈÃÒªÇóÈκÎÌØ¶¨³ÌÐòºÍÅú×¼£¬ÔòÓ¦µ±×ñÊØ¸ÃµÈ·¨ÂÉ·¨¹æ¡£
5.3 The Parties agree that if the mandatory Laws and Regulations require any particular procedures and approvals regarding the equity interest transfer under Articles 2.2 and 2.3 hereof, such Laws and Regulations must be complied with.
µÚ6Ìõ ÆäËûȨÀûArticle 6 Other Rights
6.1 ±¾ºÏͬÏîϵÄÖÕֹȨÊǶԷÇÎ¥Ô¼·½¿É»ñµÃµÄÈκÎȨÀûÖ÷ÕÅ»ò¾È¼Ã´ëÊ©µÄ¸½¼Ó£¬²¢·Ç´úÌæ¸ÃµÈȨÀûÖ÷ÕÅ»ò¾È¼Ã´ëÊ©¡£ÖÕÖ¹²¢²»Ãâ³ýÎ¥Ô¼·½½ØÖÁÖÕÖ¹ÈÕǰÒýÆðµÄÔðÈΣ¬Ò²²»Ãâ³ýÎ¥Ô¼·½¶Ô·ÇÎ¥Ô¼·½»ò¹«Ë¾Ëù¸ºÓеÄÔðÈΡ£
6.1 The termination rights under this Contract shall be in addition to and not in substitution of any claims or remedies that may be available to the non-breaching Party and any termination shall neither relieve the breaching Party from liabilities accrued to the date of termination nor relieve the breaching Party from liabilities against the non-breaching Party or the Company.
µÚ7Ìõ ³ÖÐøÒåÎñArticle 7 Continuing Obligations
7.1 µÚ[ ]Ìõ±£Ãܹ涨¡¢µÚ[ ]ÌõÕùÒé½â¾ö¹æ¶¨ÒÔ¼°±¾µÚ[ ]ÌõÂòÈë¡¢Âô³öºÍÇåËã¹æ¶¨ÖÐËùÔØµÄ¸÷ÏîÒåÎñºÍȨÀûÔÚ±¾ºÏͬ¼°Õ³ÌÖÕÖ¹£¬ÒÔ¼°¹«Ë¾ÖÕÖ¹¡¢½áËã»òÇåËãºó¼ÌÐøÓÐЧ¡£
7.1 The obligations and benefits stipulated in the confidentiality provisions of Article […], in the provisions on settlement of disputes of Article […] and in the provisions on buy-out, sale-out and liquidation of this Article […] shall survive the termination of this Contract, the Articles of Association and the termination, dissolution or liquidation of the Company.
µÚÊ®¶þÕ ÕùÒé½â¾öChapter 12 Dispute Resolution
µÚ1Ìõ ÓѺÃÐÉ̽â¾öArticle 1 Amicable Settlement
1.1 Èç¹û·¢ÉúÓë±¾ºÏͬÓйصÄÈκÎÕùÒ飬˫·½µÄ¸ºÔð´ú±íÓ¦¾¡Á¿ÒÔ³ÏÐÅ̬¶È½â¾ö´ËÀàÕùÒé¡£Èç¹ûÒ»·½ÏòÁíÒ»·½·¢³öÊéÃæÍ¨ÖªËµÃ÷£¬±Ë½×¶ÎÄÚ²¢Î´´ï³É×îÖÕ½â¾ö·½°¸£¬Ôò¸÷·½Ó¦ÔÙίÅÉÒ»Ãû¾ÕýʽÊÚȨµÄ¸ß¼¶´ú±í½â¾ö¸ÃÕùÒ飬²¢Á¢¼´ÒÔÊéÃæÐÎʽ֪ͨ±¾ºÏͬµÄÁíÒ»·½¡£¸ÃµÈ¸ß¼¶´ú±íÓ¦¾¡Á¿´ï³ÉÓѺýâ¾ö·½°¸¡£Èç¹ûÔÚίÅɵÚÒ»Ãû¸ß¼¶´ú±íºóµÄ[ÈýÊ®£¨30£©]ÌìÄÚ»òË«·½ÁíÐÐÔ¼¶¨µÄÆäËûÆÚ¼äÄÚ£¬Î´ÔÙίÅÉÒ»Ãû¸ß¼¶´ú±í»ò¸ÃÃûÔÙίÅɵĸ߼¶´ú±íδÄÜ´ï³ÉÓѺýâ¾ö·½°¸£¬Ôò£º
1.1 If any dispute arises in connection with this Contract, the responsible representatives of the parties shall attempt, in good faith, to settle such dispute. If a party provides written notification to the other party that no final settlement has been reached at such stage, then each party shall appoint a more senior representative duly authorized to resolve such dispute and promptly notify in writing the other Party hereof. Such senior representatives shall try to reach an amicable settlement. If such senior representatives have not been appointed or are not able to reach an amicable settlement within a time period of [30 (thirty)] days after the appointment of the first senior representative or such other time period as the parties may agree in writing, then:
a) ÈκÎÒ»·½¿ÉÊéÃæÍ¨ÖªÁíÒ»·½¸ù¾ÝµÚ2.1Ìõ½«ÕùÒéÌá½»Öٲá£
¾¡¹Ü´æÔÚÉÏÊö¹æ¶¨£¬ÈκÎÒ»·½¿ÉÔÚÈκÎʱ¼äÏòÁíÒ»·½·¢³öÊéÃæÍ¨Öª¸ù¾ÝµÚ2.1ÌõÆô¶¯ÖٲóÌÐò£¬ÎÞÐ迼ÂDZ¾µÚ1.1Ìõ¹æ¶¨µÄǰÌáÌõ¼þ¡£
a) either party may, by written notification to the other party, submit the dispute for arbitration pursuant to Section 2.1.
Notwithstanding the above, any party may initiate arbitration proceedings by notification to the other party pursuant to Section 2.1 at any time irrespective of the prerequisites of this Section 1.1.
b) Ë«·½Òà¿ÉÔ¼¶¨¸ù¾ÝµÚʮһÕµÚ4ÌõÖÕÖ¹±¾ºÏ×ʾӪºÏͬ²¢ÇåË㹫˾£¬»òÕ߸ù¾ÝµÚʮһÕµÚ2ÌõºÍµÚ3Ìõ½øÐйÉȨתÈá£
b) the Parties may also reach agreement on termination of the Joint Venture Contract and liquidate the Company pursuant to Chapter 11 Article 4, or shall conduct an equity interest transfer as specified under Chapter 11 Articles 2 and 3.
µÚ2Ìõ ÖÙ²ÃArticle 2 Arbitration
2.1 Òò±¾ºÏͬÒýÆð»òÓëÖ®Ïà¹ØµÄËùÓÐÕùÒ飬°üÀ¨ÈκÎÓÐ¹ØÆä´æÔÚ¡¢ÓÐЧÐÔ»òÖÕÖ¹µÄÎÊÌ⣬¾ùӦͨ¹ýÖÙ²Ã×îÖÕ½â¾ö£¬ÅųýÓйÜϽȨµÄÆÕͨ·¨Ôº¾ÍÕùÒé×ö³öµÄ²Ã¶¨¡£
2.1 All disputes arising out of or in connection with this Contract including any question regarding its existence, validity or termination, shall be finally settled by arbitration to the exclusion of the regular courts being competent for a decision in respect of the dispute.
2.2 ÕùÒéÓ¦Ìá½»[XXX]Öٲã¨Ë«·½Ô¼¶¨µÄÒ»¼Ò¹ú¼ÊÖٲûú¹¹£©£¬±ÈÈ磺
2.2 The case shall be submitted for arbitration to [XXX] (an international arbitration institute agreed by the parties, such as:
a) Öйú¹ú¼Ê¾¼ÃóÒ×ÖÙ²ÃΪԼ»á£¬ÖٲóÌÐòÓ¦ÔÚÖйú[ ]½øÐС£
a) China International Economic and Trade Arbitration Commission, arbitration proceedings shall be held in […], P.R. China
b) µÂ¹úÖÙ²ÃÔº£¬ÖٲóÌÐòÓ¦Ôڵ¹ú[ ]½øÐС£
b) The German Institution for Arbitration, arbitration proceedings shall be held in […], Germany.
c) [ ]£¨Ë«·½Ô¼¶¨µÄÆäËû¹ú¼ÊÖٲûú¹¹£¬±ÈÈçICC — ¹ú¼ÊÖÙ²ÃÔº°ÍÀèίԱ»á¡¢ÈðÊ¿ËÕÀèÊÀÉÌ»áÖÙ²ÃÔº»òÏã¸Û¹ú¼ÊÖÙ²ÃÖÐÐÄ¡££©
c) […] (other international arbitration institute agreed by both parties such as the ICC - International Court of Arbitration Paris or the Arbitration Institute of the Zurich Chamber of Commerce or Hong Kong International Arbitration Center.))
ÖÙ²ÃÓ¦¸ù¾Ý¡¾Ïà¹ØÖÙ²ÃÔº¡¿µÄ³ÌÐò¹æÔò¡¾»òË«·½Ô¼¶¨²¢ÎªÖٲûú¹¹½ÓÊܵįäËû¹æÔò¡¿½øÐС£
The Arbitration shall be conducted in accordance with the procedural rules of [such institute or other rules agreed by the Parties and accepted by the arbitration institute].
¡¾2.3 ÖٲóÌÐòÓ¦ÒÔ¡¾ÖÐÎÄ¡¢ÖÐÓ¢ÎÄ¡¢µÂÓï»òË«·½Ô¼¶¨²¢ÎªÖٲûú¹¹½ÓÊܵÄÈÎºÎÆäËûÓïÑÔ¡¿½øÐС¿¡£
[2.3 The arbitration procedures shall be conducted in [Chinese or English or English and Chinese or German or any other language agreed by the Parties and accepted by the arbitration institute].
2.4 ÖٲòþöÊÇÖվֵģ¬ÇÒ¶ÔË«·½¶¼¾ùÓÐÔ¼ÊøÁ¦¡£
2.4 The arbitration award shall be final and binding upon both Parties