- ÄúµÄλÖãºÖ÷Ò³ > ÖÐÎİæ > Ò벩×ÊѶ >
-
º£ÉÌ·¨£¨µÚËÄÕº£ÉÏ»õÎïÔËÊäºÏͬ ÖÐÓ¢ÎÄ£©
- µã»÷Êý£º·¢²¼Ê±¼ä£º2017-05-03À´Ô´£ºCONTRACTUSµÄ²©¿Í
ÕªÒª£º Chapter IVContract of Carriage of Goods by SeaµÚËÄÕ º£ÉÏ»õÎïÔËÊäºÏͬ Section 1Basic PrinciplesµÚÒ»½Ú Ò»°ã¹æ¶¨ Article 41A contract of carriage of goods by sea is a contract under which the carrier, against payment of freight, undertakes to
Chapter IVContract of Carriage of Goods by SeaµÚËÄÕ º£ÉÏ»õÎïÔËÊäºÏͬ
Section 1Basic PrinciplesµÚÒ»½Ú Ò»°ã¹æ¶¨
Article 41A contract of carriage of goods by sea is a contract under which the carrier, against payment of freight, undertakes to carry by sea the goods contracted for shipment by the shipper from one port to another.
µÚËÄʮһÌõ º£ÉÏ»õÎïÔËÊäºÏͬ£¬ÊÇÖ¸³ÐÔËÈËÊÕÈ¡ÔË·Ñ£¬¸ºÔð½«ÍÐÔËÈËÍÐÔ˵ĻõÎᄎ£Â·ÓÉÒ»¸ÛÔËÖÁÁíÒ»¸ÛµÄºÏͬ¡£
Article 42For the purposes of this Chapter:
(1) "Carrier" means the person by whom or in whose name a contract of carriage of goods by sea has been concluded with a shipper;
(2) "Actual carrier" means the person to whom the performance of carriage of goods, or of part of the carriage, has been entrusted by the carrier, and includes any other person to whom such performance has been entrusted under a sub-contract;
(3) "Shipper" means:
a) The person by whom or in whose name or on whose behalf a contract of carriage of goods by sea has been concluded with a carrier;
b) The person by whom or in whose name or on whose behalf the goods have been delivered to the carrier involved in the contract of carriage of goods by sea;
(4) "Consignee" means the person who is entitled to take delivery of the goods;
(5) "Goods" includes live animals and containers, pallets or similar articles of transport supplied by the shipper for consolidating the goods.
µÚËÄÊ®¶þÌõ ±¾ÕÂÏÂÁÐÓÃÓïµÄº¬Ò壺
¡¡¡¡£¨Ò»£©"³ÐÔËÈË"ÊÇÖ¸±¾ÈË»òÕßίÍÐËûÈËÒÔ±¾ÈËÃûÒåÓëÍÐÔËÈ˶©Á¢º£ÉÏ»õÎïÔËÊäºÏͬµÄÈË¡£
¡¡¡¡£¨¶þ£©"ʵ¼Ê³ÐÔËÈË"£¬ÊÇÖ¸½ÓÊܳÐÔËÈËίÍУ¬´ÓÊ»õÎïÔËÊä»òÕß²¿·ÖÔËÊäµÄÈË£¬°üÀ¨½ÓÊÜתίÍдÓÊ´ËÏîÔËÊäµÄÆäËûÈË¡£
¡¡¡¡£¨Èý£©"ÍÐÔËÈË"ÊÇÖ¸£º
¡¡¡¡£±¡¢±¾ÈË»òÕßίÍÐËûÈËÒÔ±¾ÈËÃûÒå»òÕßίÍÐËûÈËΪ±¾ÈËÓë³ÐÔËÈ˶©Á¢º£ÉÏ»õÎïÔËÊäºÏͬµÄÈË£»
¡¡¡¡£²¡¢±¾ÈË»òÕßίÍÐËûÈËÒÔ±¾ÈËÃûÒå»òÕßίÍÐËûÈËΪ±¾È˽«»õÎï½»¸øÓ뺣ÉÏ»õÎïÔËÊäºÏͬÓйصijÐÔËÈ˵ÄÈË¡£
¡¡¡¡£¨ËÄ£©"ÊÕ»õÈË"£¬ÊÇÖ¸ÓÐȨÌáÈ¡»õÎïµÄÈË¡£
£¨Î壩"»õÎï"£¬°üÀ¨»î¶¯ÎïºÍÓÉÍÐÔËÈËÌṩµÄÓÃÓÚ¼¯×°»õÎïµÄ¼¯×°Ïä¡¢»õÅÌ»òÕßÀàËÆµÄ×°ÔËÆ÷¾ß¡£
Article 43The carrier or the shipper may demand confirmation of the contract of carriage of goods by sea in writing. However, voyage charter shall be done in writing. Telegrams, telexes and telefaxes have the effect of written documents.
µÚËÄÊ®ÈýÌõ ³ÐÔËÈË»òÕßÍÐÔËÈË¿ÉÒÔÒªÇóÊéÃæÈ·ÈϺ£ÉÏ»õÎïÔËÊäºÏͬµÄ³ÉÁ¢¡£µ«ÊÇ£¬º½´Î×â´¬ºÏͬӦµ±ÊéÃæ¶©Á¢¡£µç±¨¡¢µç´«ºÍ´«Õæ¾ßÓÐÊéÃæÐ§Á¦¡£
Article 44Any stipulation in a contract of carriage of goods by sea or a bill of lading or other similar documents evidencing such contract that derogates from the provisions of this Chapter shall be null and void. However, such nullity and voidness shall not affect the validity of other provisions of
the contract or the bill of lading or other similar documents. A clause assigning the benefit of insurance of the goods in favour of the carrier or any similar clause shall be null and void.
µÚËÄÊ®ËÄÌõ º£ÉÏ»õÎïÔËÊäºÏͬºÍ×÷ΪºÏͬƾ֤µÄÌáµ¥»òÕ߯äËûÔËÊäµ¥Ö¤ÖеÄÌõ¿î£¬Î¥·´±¾Õ¹涨µÄ£¬ÎÞЧ¡£´ËÀàÌõ¿îµÄÎÞЧ£¬²»Ó°Ïì¸ÃºÏͬºÍÌáµ¥»òÕ߯äËûÔËÊäµ¥Ö¤ÖÐÆäËûÌõ¿îµÄЧÁ¦¡£½«»õÎïµÄ±£ÏÕÀûÒæ×ªÈøø³ÐÔËÈ˵ÄÌõ¿î»òÕßÀàËÆÌõ¿î£¬ÎÞЧ¡£
Article 45The provisions of Article 44 of this Code shall not prejudice the increase of duties and obligations by the carrier besides those set out in this Chapter.
µÚËÄÊ®ÎåÌõ ±¾·¨µÚËÄÊ®ËÄÌõµÄ¹æ¶¨²»Ó°Ïì³ÐÔËÈËÔÚ±¾Õ¹涨µÄ³ÐÔËÈËÔðÈκÍÒåÎñÖ®Í⣬Ôö¼ÓÆäÔðÈκÍÒåÎñ¡£
Section 2Carrier's ResponsibilitiesµÚ¶þ½Ú ³ÐÔËÈ˵ÄÔðÈÎ
Article 46The responsibilities of the carrier with regard to the goods carried in containers covers the entire period during which the carrier is in charge of the goods, starting from the time the carrier has taken over the goods at the port of loading, until the goods have been delivered at the port of discharge. The responsibility of the carrier with respect to non-containerized goods covers the period during which the carrier is in charge of the goods, starting from the time of loading of the goods onto the ship until the time the goods are discharged therefrom. During the period the carrier is in charge of the goods, the carrier shall be liable for the loss of or damage to the goods, except as otherwise provided for in this Section.
The provisions of the preceding paragraph shall not prevent the carrier from entering into any agreement concerning carrier's responsibilities with regard to non-containerized goods prior to loading onto and after discharging from the ship.
µÚËÄÊ®ÁùÌõ ³ÐÔËÈ˶Լ¯×°Ïä×°Ô˵ĻõÎïµÄÔðÈÎÆÚ¼ä£¬ÊÇÖ¸´Ó×°»õ¸Û½ÓÊÕ»õÎïʱÆðÖÁж»õ¸Û½»¸¶»õÎïʱֹ£¬»õÎï´¦ÓÚ³ÐÔËÈËÕÆ¹Ü֮ϵÄÈ«²¿ÆÚ¼ä¡£³ÐÔËÈ˶ԷǼ¯×°Ïä×°Ô˵ĻõÎïµÄÔðÈÎÆÚ¼ä£¬ÊÇÖ¸´Ó»õÎï×°ÉÏ´¬Ê±ÆðÖÁжÏ´¬Ê±Ö¹£¬»õÎï´¦ÓÚ³ÐÔËÈËÕÆ¹Ü֮ϵÄÈ«²¿ÆÚ¼ä¡£ÔÚ³ÐÔËÈ˵ÄÔðÈÎÆÚ¼ä£¬»õÎï·¢ÉúÃðʧ»òÕßË𻵣¬³ý±¾½ÚÁíÓй涨Í⣬³ÐÔËÈËÓ¦µ±¸ºÅâ³¥ÔðÈΡ£
ǰ¿î¹æ¶¨£¬²»Ó°Ïì³ÐÔËÈ˾ͷǼ¯×°Ïä×°Ô˵ĻõÎÔÚ×°´¬Ç°ºÍж´¬ºóËù³Ðµ£µÄÔðÈΣ¬´ï³ÉÈκÎÐÒé¡£
Article 47The carrier shall, before and at the beginning of the voyage, exercise due diligence to make the ship seaworthy, properly man, equip and supply the ship and to make the holds, refrigerating and cool chambers and all other parts of the ship in which goods are carried, fit and safe for their reception, carriage and preservation.
µÚËÄÊ®ÆßÌõ ³ÐÔËÈËÔÚ´¬²°¿ªº½Ç°ºÍ¿ªº½µ±Ê±£¬Ó¦µ±½÷É÷´¦Àí£¬Ê¹´¬²°´¦ÓÚÊʺ½×´Ì¬£¬Í×ÉÆÅ䱸´¬Ô±¡¢×°±¸´¬²°ºÍÅ䱸¹©Ó¦Æ·£¬²¢Ê¹»õ²Õ¡¢À䲨²Õ¡¢À䯸²ÕºÍÆäËûÔØ»õ´¦ËùÊÊÓÚ²¢Äܰ²È«ÊÕÊÜ¡¢ÔØÔ˺ͱ£¹Ü»õÎï¡£
Article 48The carrier shall properly and carefully load, handle, stow, carry, keep, care for and discharge the goods carried.
µÚËÄÊ®°ËÌõ ³ÐÔËÈËÓ¦µ±Í×ÉÆµØ¡¢½÷É÷µØ×°ÔØ¡¢°áÒÆ¡¢»ýÔØ¡¢ÔËÊä¡¢±£¹Ü¡¢ÕÕÁϺÍÐ¶ÔØËùÔË»õÎï¡£
Article 49The carrier shall carry the goods to the port of discharge on the agreed or customary or geographically direct route.
Any deviation in saving or attempting to save life or property at sea or any reasonable deviation shall not be deemed to be an act deviating from the provisions of the preceding paragraph.
µÚËÄÊ®¾ÅÌõ ³ÐÔËÈËÓ¦µ±°´ÕÕÔ¼¶¨µÄ»òÕßϰ¹ßµÄ»òÕßµØÀíÉϵĺ½Ïß½«»õÎïÔËÍùж»õ¸Û¡£
´¬²°ÔÚº£ÉÏΪ¾ÈÖú»òÕ߯óͼ¾ÈÖúÈËÃü»òÕ߲Ʋú¶ø·¢ÉúµÄÈÆº½»òÕ߯äËûºÏÀíÈÆº½£¬²»ÊôÓÚÎ¥·´Ç°¿îµÄ¹æ¶¨µÄÐÐΪ¡£
Article 50Delay in delivery occurs when the goods have not been delivered at the designated port of discharge within the time expressly agreed upon.
The carrier shall be liable for the loss of or damage to the goods caused by delay in delivery due to the fault of the carrier, except those arising or resulting from causes for which the carrier is not liable as provided for in the relevant Articles of this Chapter.
The carrier shall be liable for the economic losses caused by delay in delivery of the goods due to the fault of the carrier, even if no loss of or damage to the goods had actually occurred, unless such economic losses had occurred from causes for which the carrier is not liable as provided for in
the relevant Articles of this Chapter.
The person entitled to make a claim for the loss of goods may treat the goods as lost when the carrier has not delivered the goods within 60 days from the expiry of the time for delivery specified in paragraph 1 of this Article.
µÚÎåÊ®Ìõ »õÎïδÄÜÔÚÃ÷È·Ô¼¶¨µÄʱ¼äÄÚ£¬ÔÚÔ¼¶¨µÄж»õ¸Û½»¸¶µÄ£¬Îª³ÙÑÓ½»¸¶¡£
¡¡¡¡³ýÒÀÕÕ±¾Õ¹涨³ÐÔËÈ˲»¸ºÅâ³¥ÔðÈεÄÇéÐÎÍ⣬ÓÉÓÚ³ÐÔËÈ˵Ĺýʧ£¬ÖÂʹ»õÎïÒò³ÙÑÓ½»¸¶¶øÃðʧ»òÕßË𻵵쬳ÐÔËÈËÓ¦µ±¸ºÅâ³¥ÔðÈΡ£
¡¡¡¡³ýÒÀÕÕ±¾Õ¹涨³ÐÔËÈ˲»¸ºÅâ³¥ÔðÈεÄÇéÐÎÍ⣬ÓÉÓÚ³ÐÔËÈ˵Ĺýʧ£¬ÖÂʹ»õÎïÒò³ÙÑÓ½»¸¶¶øÔâÊܾ¼ÃËðʧµÄ£¬¼´Ê¹»õÎïûÓÐÃðʧ»òÕßË𻵣¬³ÐÔËÈËÈÔȻӦµ±¸ºÅâ³¥ÔðÈΡ£
³ÐÔËÈËδÄÜÔÚ±¾ÌõµÚÒ»¿î¹æ¶¨µÄʱ¼ä½ìÂúÁùÊ®ÈÕÄÚ½»¸¶»õÎÓÐȨ¶Ô»õÎïÃðʧÌá³öÅâ³¥ÇëÇóµÄÈË¿ÉÒÔÈÏΪ»õÎïÒѾÃðʧ¡£
Article 51The carrier shall not be liable for the loss of or damage to the goods occurred during the period of carrier's responsibility arising or resulting from any of the following causes:
(1) Fault of the Master, crew members, pilot or servant of the carrier in the navigation or management of the ship;
(2) Fire, unless caused by the actual fault of the carrier;
(3) Force majeure and perils, dangers and accidents of the sea or other navigable waters;
(4) War or armed conflict;
(5) Act of the government or competent authorities, quarantine restrictions or seizure under legal process;
(6) Strikes, stoppages or restraint of labour;
(7) Saving or attempting to save life or property at sea;
(8) Act of the shipper, owner of the goods or their agents;
(9) Nature or inherent vice of the goods;
(10) Inadequacy of packing or insufficiency or illegibility of marks;
(11) Latent defect of the ship not discoverable by due diligence;
(12) Any other causes arising without the fault of the carrier or his servant or agent.
The carrier who is entitled to exoneration from the liability for compensation as provided for in the preceding paragraph shall, with the exception of the causes given in sub-paragraph (2), bear the burden of proof.
µÚÎåʮһÌõ ÔÚÔðÈÎÆÚ¼ä»õÎï·¢ÉúµÄÃðʧ»òÕßËð»µÊÇÓÉÓÚÏÂÁÐÔÒòÖ®Ò»Ôì³ÉµÄ³ÐÔËÈ˲»¸ºÅâ³¥ÔðÈΣº
¡¡¡¡£¨Ò»£©´¬³¤¡¢´¬Ô±¡¢Òýº½Ô±»òÕß³ÐÔËÈËµÄÆäËûÊܹÍÈËÔÚ¼ÝÊ»´¬²°»òÕß¹ÜÀí´¬²°ÖеĹýʧ£º
¡¡¡¡£¨¶þ£©»ðÔÖ£¬µ«ÊÇÓÉÓÚ³ÐÔËÈ˱¾È˵ĹýʧËùÔì³ÉµÄ³ýÍ⣻
¡¡¡¡£¨Èý£©ÌìÔÖ£¬º£ÉÏ»òÕ߯äËû¿Éº½Ë®ÓòµÄΣÏÕ»òÕßÒâÍâʹʣ»
¡¡¡¡£¨ËÄ£©Õ½Õù»òÕßÎä×°³åÍ»£»
¡¡¡¡£¨Î壩Õþ¸®»òÕßÖ÷¹Ü²¿ÃŵÄÐÐΪ¡¢¼ìÒßÏÞÖÆ»òÕß˾·¨¿ÛѺ£»
¡¡¡¡£¨Áù£©°Õ¹¤¡¢Í£¹¤»òÕßÀͶ¯Êܵ½ÏÞÖÆ£»
¡¡¡¡£¨Æß£©ÔÚº£ÉϾÈÖú»òÕ߯óͼ¾ÈÖúÈËÃü»òÕ߲Ʋú£»
¡¡¡¡£¨°Ë£©ÍÐÔËÈË¡¢»õÎïËùÓÐÈË»òÕßËûÃǵĴúÀíÈ˵ÄÐÐΪ£»
¡¡¡¡£¨¾Å£©»õÎïµÄ×ÔÈ»ÌØÐÔ»òÕß¹ÌÓÐȱÏÝ£»
¡¡¡¡£¨Ê®£©»õÎï°ü×°²»Á¼»òÕß±ê־Ƿȱ¡¢²»Ç壻
¡¡¡¡£¨Ê®Ò»£©¾½÷É÷´¦ÀíÈÔδ·¢ÏֵĴ¬²°Ç±ÔÚȱÏÝ£»
¡¡¡¡£¨Ê®¶þ£©·ÇÓÉÓÚ³ÐÔËÈË»òÕß³ÐÔËÈ˵ÄÊܹÍÈË¡¢´úÀíÈ˵ĹýʧÔì³ÉµÄÆäËûÔÒò¡£
³ÐÔËÈËÒÀÕÕǰ¿î¹æ¶¨Ãâ³ýÅâ³¥ÔðÈε쬳ýµÚ£¨¶þ£©Ïî¹æ¶¨µÄÔÒòÍ⣬Ӧµ±¸º¾ÙÖ¤ÔðÈΡ£
Article 52The carrier shall not be liable for the loss of or damage to the live animals arising or resulting from the special risks inherent in the carriage thereof. However, the carrier shall be bound to prove that he has fulfilled the special requirements of the shipper with regard to the carriage of the live animals and that under the circumstances of the sea carriage, the loss or damage has occurred due to the special risks inherent therein.
µÚÎåÊ®¶þÌõ ÒòÔËÊä»î¶¯ÎïµÄ¹ÌÓеÄÌØÊâ·çÏÕÔì³É»î¶¯ÎïÃðʧ»òÕßË𺦵쬳ÐÔËÈ˲»¸ºÅâ³¥ÔðÈΡ£µ«ÊÇ£¬³ÐÔËÈËÓ¦µ±Ö¤Ã÷ÒµÒÑÂÄÐÐÍÐÔËÈ˹ØÓÚÔËÊä»î¶¯ÎïµÄÌØ±ðÒªÇ󣬲¢Ö¤Ã÷¸ù¾Ýʵ¼ÊÇé¿ö£¬Ãðʧ»òÕßËðº¦ÊÇÓÉÓÚ´ËÖÖ¹ÌÓеÄÌØÊâ·çÏÕÔì³ÉµÄ¡£
Article 53In case the carrier intends to ship the goods on deck, he shall come into an agreement with the shipper or comply with the custom of the trade or the relevant laws or administrative rules and regulations.
When the goods have been shipped on deck in accordance with the provisions of the preceding paragraph, the carrier shall not be liable for the loss of or damage to the goods caused by the special risks involved in such carriage.
If the carrier, in breach of the provisions of the first paragraph of this Article, has shipped the goods on deck and the goods have consequently suffered loss or damage, the carrier shall be liable therefor.
µÚÎåÊ®ÈýÌõ ³ÐÔËÈËÔÚ²ÕÃæÉÏ×°ÔØ»õÎӦµ±Í¬ÍÐÔËÈË´ï³ÉÐÒ飬»òÕß·ûºÏº½Ô˹ßÀý£¬»òÕß·ûºÏÓйط¨ÂÉ¡¢ÐÐÕþ·¨¹æµÄ¹æ¶¨¡£
¡¡¡¡³ÐÔËÈËÒÀÕÕǰ¿î¹æ¶¨½«»õÎï×°ÔØÔÚ²ÕÃæÉÏ£¬¶ÔÓÉÓÚ´ËÖÖ×°ÔØµÄÌØÊâ·çÏÕÔì³ÉµÄ»õÎïÃðʧ»òÕßË𻵣¬²»¸ºÅâ³¥ÔðÈΡ£
³ÐÔËÈËÎ¥·´±¾ÌõµÚÒ»¿î¹æ¶¨½«»õÎï×°ÔØÔÚ²ÕÃæÉÏ£¬ÖÂʹ»õÎïÔâÊÜÃðʧ»òÕßË𻵵ģ¬Ó¦µ±¸ºÅâ³¥ÔðÈΡ£
Article 54Where loss or damage or delay in delivery has occurred from causes from which the carrier or his servant or agent is not entitled to exoneration from liability, together with another cause, the carrier shall be liable only to the extent that the loss, damage or delay in delivery is attributable to the causes from which the carrier is not entitled to exoneration from liability; however, the carrier shall bear the burden of proof with respect to the loss, damage or delay in delivery resulting from the
other cause.
µÚÎåÊ®ËÄÌõ »õÎïµÄÃðʧ¡¢Ë𻵻òÕß³ÙÑÓ½»¸¶ÊÇÓÉÓÚ³ÐÔËÈË»òÕß³ÐÔËÈ˵ÄÊܹÍÈË¡¢´úÀíÈ˵IJ»ÄÜÃâ³ýÅâ³¥ÔðÈεÄÔÒòºÍÆäËûÔÒò¹²Í¬Ôì³ÉµÄ£¬³ÐÔËÈ˽öÔÚÆä²»ÄÜÃâ³ýÅâ³¥ÔðÈεķ¶Î§ÄÚ¸ºÅâ³¥ÔðÈΣ»µ«ÊÇ£¬³ÐÔËÈË¶ÔÆäËûÔÒòÔì³ÉµÄÃðʧ¡¢Ë𻵻òÕß³ÙÑÓ½»¸¶Ó¦µ±¸º¾ÙÖ¤ÔðÈΡ£
Article 55The amount of indemnity for the loss of the goods shall be calculated on the basis of the actual value of the goods so lost, while that for the damage to the goods shall be calculated on the basis of the difference between the values of the goods before and after the damage, or on the basis of the expenses for the repair.
The actual value shall be the value of the goods at the time of shipment plus insurance and freight.
From the actual value referred to in the preceding paragraph, deduction shall be made, at the time of compensation, of the expenses that had been reduced or avoided as a result of the loss or damage occurred.
µÚÎåÊ®ÎåÌõ »õÎïÃðʧµÄÅâ³¥¶î£¬°´ÕÕ»õÎïµÄʵ¼Ê¼ÛÖµ¼ÆË㣻»õÎïË𻵵ÄÅâ³¥¶î£¬°´ÕÕ»õÎïÊÜËðǰºóʵ¼Ê¼ÛÖµµÄ²î¶î»òÕß»õÎïµÄÐÞ¸´·ÑÓüÆËã¡£
¡¡¡¡»õÎïµÄʵ¼Ê¼ÛÖµ£¬°´ÕÕ»õÎï×°´¬Ê±µÄ¼ÛÖµ¼Ó±£ÏշѼÓÔ˷ѼÆËã¡£
ǰ¿î¹æ¶¨µÄ»õÎïʵ¼Ê¼ÛÖµ£¬Å⳥ʱӦµ±¼õÈ¥Òò»õÎïÃðʧ»òÕßË𻵶øÉÙ¸¶»òÕßÃ⸶µÄÓйطÑÓá£
Article 56The carrier's liability for the loss of or damage to the goods shall be limited to an amount equivalent to 666.67 Units of Account per package or other shipping unit, or 2 Units of Account per kilogramme of the gross weight of the goods lost or damaged, whichever is the higher, except where the nature and value of the goods had been declared by the shipper before shipment and inserted in the bill of lading, or where a higher amount than the amount of limitation of liability set out in this Article had been agreed upon between the carrier and the shipper.
Where a container, pallet or similar article of transport is used to consolidate goods, the number of packages or other shipping units enumerated in the bill of lading as packed in such article of transport shall be deemed to be the number of packages or shipping units. If not so enumerated, the
goods in such article of transport shall be deemed to be one package or one shipping unit.
Where the article of transport is not owned or furnished by the carrier, such article of transport shall be deemed to be one package or one shipping unit.
µÚÎåÊ®ÁùÌõ ³ÐÔËÈ˶ԻõÎïµÄÃðʧ»òÕßË𻵵ÄÅâ³¥Ï޶°´ÕÕ»õÎï¼þÊý»òÕ߯äËû»õÔ˵¥Î»Êý¼ÆË㣬ÿ¼þ»òÕßÿ¸öÆäËû»õÔ˵¥Î»Îª£¶£¶£¶¡££¶£·¼ÆË㵥룬»òÕß°´ÕÕ»õÎïÃ«ÖØ¼ÆË㣬 ÿ¹«½ïΪ£²¼ÆË㵥룬ÒÔ¶þÕßÖÐÅâ³¥ÏÞ¶î½Ï¸ßµÄΪ׼¡£µ«ÊÇ£¬ÍÐÔËÈËÔÚ»õÎï×°ÔËǰÒѾÉ걨ÆäÐÔÖʺͼÛÖµ£¬²¢ÔÚÌáµ¥ÖÐÔØÃ÷µÄ£¬»òÕß³ÐÔËÈËÓëÍÐÔËÈËÒѾÁíÐÐÔ¼¶¨¸ßÓÚ±¾Ìõ¹æ¶¨µÄÅâ³¥ÏÞ¶îµÄ³ýÍâ¡£
¡¡¡¡»õÎïÓü¯×°Ïä¡¢»õÅÌ»òÕßÀàËÆ×°ÔËÆ÷¾ß¼¯×°µÄ£¬Ìáµ¥ÖÐÔØÃ÷×°ÔÚ´ËÀà×°ÔËÆ÷¾ßÖеĻõÎï¼þÊý»òÕ߯äËû»õÔ˵¥Î»Êý£¬ÊÓΪǰ¿îËùÖ¸µÄ»õÎï¼þÊý»òÕ߯äËû»õÔ˵¥Î»Êý£»Î´ÔØÃ÷µÄ£¬Ã¿Ò»×°ÔËÆ÷¾ßÊÓΪһ¼þ»òÕßÒ»¸öµ¥Î»¡£
×°ÔËÆ÷¾ß²»ÊôÓÚ³ÐÔËÈËËùÓлòÕß·ÇÓɳÐÔËÈËÌṩµÄ£¬×°ÔËÆ÷¾ß±¾ÉíÓ¦µ±ÊÓΪһ¼þ»òÕßÒ»¸öµ¥Î»¡£
Article 57The liability of the carrier for the economic losses resulting from delay in delivery of the goods shall be limited to an amount equivalent to the freight payable for the goods so delayed. Where the loss of or damage to the goods has occurred concurrently with the delay in delivery thereof, the limitation of liability of the carrier shall be that as provided for in paragraph 1 of Article 56 of this Code.
µÚÎåÊ®ÆßÌõ ³ÐÔËÈ˶ԻõÎïÒò³ÙÑÓ½»¸¶Ôì³É¾¼ÃËðʧµÄÅâ³¥Ï޶ΪËù³ÙÑÓ½»¸¶µÄ»õÎïµÄÔË·ÑÊý¶î¡£»õÎïµÄÃðʧ»òÕßË𻵺ͳÙÑÓ½»¸¶Í¬Ê±·¢ÉúµÄ£¬³ÐÔËÈ˵ÄÅâ³¥ÔðÈÎÏÞ¶îÊÊÓñ¾·¨µÚÎåÊ®ÁùÌõµÚÒ»¿î¹æ¶¨µÄÏÞ¶î¡£
Article 58The defence and limitation of liability provided for in this Chapter shall apply to any legal action brought against the carrier with regard to the loss of or damage to or delay in delivery of the goods covered by the contract of carriage of goods by sea, whether the claimant is a party to the contract or whether the action is founded in contract or in tort.
The provisions of the preceding paragraph shall apply if the action referred to in the preceding paragraph is brought against the carrier's servant or agent, and the carrier's servant or agent proves that his action was within the scope of his employment or agency.
µÚÎåÊ®°ËÌõ ¾Íº£ÉÏ»õÎïÔËÊäºÏͬËùÉæ¼°µÄ»õÎïÃðʧ¡¢Ë𻵻òÕß³ÙÑÓ½»¸¶¶Ô³ÐÔËÈËÌáÆðµÄÈκÎËßËÏ£¬²»ÂÛº£ÊÂÇëÇóÈËÊÇ·ñºÏͬµÄÒ»·½£¬Ò²²»ÂÛÊǸù¾ÝºÏͬ»òÕßÊǸù¾ÝÇÖȨÐÐΪÌáÆðµÄ£¬¾ùÊÊÓñ¾Õ¹ØÓÚ³ÐÔËÈ˵Ŀ¹±çÀíÓɺÍÏÞÖÆÅâ³¥ÔðÈεĹ涨¡£
ǰ¿îËßËÏÊǶԳÐÔËÈ˵ÄÊܹÍÈË»òÕß´úÀíÈËÌáÆðµÄ£¬¾³ÐÔËÈ˵ÄÊܹÍÈË»òÕß´úÀíÈËÖ¤Ã÷£¬ÆäÐÐΪÊÇÔÚÊܹͻòÕßίÍеķ¶Î§Ö®Äڵģ¬ÊÊÓÃǰ¿î¹æ¶¨¡£
Article 59The carrier shall not be entitled to the benefit of the limitation of liability provided for in Article 56 or 57 of this Code if it is proved that the loss, damage or delay in delivery of the goods resulted from an act or omission of the carrier done with the intent to cause such loss, damage or delay or recklessly and with knowledge that such loss, damage or delay would probably result.
The servant or agent of the carrier shall not be entitled to the benefit of limitation of liability provided for in Article 56 or 57 of this Code, if it is proved that the loss, damage or delay in delivery resulted from an act or omission of the servant or agent of the carrier done with the intent to cause such loss, damage or delay or recklessly and with knowledge that such loss, damage or delay would probably result.
µÚÎåÊ®¾ÅÌõ ¾Ö¤Ã÷£¬»õÎïµÄÃðʧ¡¢Ë𻵻òÕß³ÙÑÓ½»¸¶ÊÇÓÉÓÚ³ÐÔËÈ˵ĹÊÒâ»òÕßÃ÷Öª¿ÉÄÜÔì³ÉËðʧ¶øÇáÂʵØ×÷Ϊ»òÕß²»×÷ΪÔì³ÉµÄ£¬³ÐÔËÈ˲»µÃÔ®Óñ¾·¨µÚÎåÊ®ÁùÌõ»òÕßµÚÎåÊ®ÆßÌõÏÞÖÆÅâ³¥ÔðÈεĹ涨¡£
¾Ö¤Ã÷£¬»õÎïµÄÃðʧ¡¢Ë𻵻òÕß³ÙÑÓ½»¸¶ÊÇÓÉÓÚ³ÐÔËÈ˵ÄÊܹÍÈË¡¢´úÀíÈ˵ĹÊÒâ»òÕßÃ÷Öª¿ÉÄÜÔì³ÉËðʧ¶øÇáÂʵØ×÷Ϊ»òÕß²»×÷ΪÔì³ÉµÄ£¬³ÐÔËÈ˵ÄÊܹÍÈË»òÕß´úÀíÈ˲»µÃÔ®Óñ¾·¨µÚÎåÊ®ÁùÌõ»òÕßµÚÎåÊ®ÆßÌõÏÞÖÆÅâ³¥ÔðÈεĹ涨¡£
Article 60Where the performance of the carriage or part thereof has been entrusted to an actual carrier, the carrier shall nevertheless remain responsible for the entire carriage according to the provisions of this Chapter. The carrier shall be responsible, in relation to the carriage performed by the actual carrier, for the act or omission of the actual carrier and of his servant or agent acting within the scope of his employment or agency.
Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, where a contract of carriage by sea provides explicitly that a specified part of the carriage covered by the said contract is to be performed by a named actual carrier other than the carrier, the contract may nevertheless provide that the carrier shall not be liable for the loss, damage or delay in delivery arising from an occurrence which takes place while the goods are in the charge of the actual carrier during such part of the carriage.
µÚÁùÊ®Ìõ ³ÐÔËÈ˽«»õÎïÔËÊä»òÕß²¿·ÖÔËÊäίÍиøÊµ¼Ê³ÐÔËÈËÂÄÐе쬳ÐÔËÈËÈÔȻӦµ±ÒÀÕÕ±¾Õ¹涨¶ÔÈ«²¿ÔËÊ为Ôð¡£¶Ôʵ¼Ê³ÐÔËÈ˳е£µÄÔËÊ䣬³ÐÔËÈËÓ¦µ±¶Ôʵ¼Ê³ÐÔËÈ˵ÄÐÐΪ»òÕßʵ¼Ê³ÐÔËÈ˵ÄÊܹÍÈË¡¢´úÀíÈËÔÚÊܹͻòÕßÊÜίÍеķ¶Î§ÄÚµÄÐÐΪ¸ºÔð¡£
ËäÓÐǰ¿î¹æ¶¨£¬ÔÚº£ÉÏÔËÊäºÏͬÖÐÃ÷È·Ô¼¶¨ºÏͬËù°üÀ¨µÄÌØ¶¨µÄ²¿·ÖÔËÊäÓɳÐÔËÈËÒÔÍâµÄÖ¸¶¨µÄʵ¼Ê³ÐÔËÈËÂÄÐеģ¬ºÏͬ¿ÉÒÔͬʱԼ¶¨£¬»õÎïÔÚÖ¸¶¨µÄʵ¼Ê³ÐÔËÈËÕÆ¹ÜÆÚ¼ä·¢ÉúµÄÃðʧ¡¢Ë𻵻òÕß³ÙÑÓ½»¸¶£¬³ÐÔËÈ˲»¸ºÅâ³¥ÔðÈΡ£
Article 61The provisions with respect to the responsibility of the carrier contained in this Chapter shall be applicable to the actual carrier. Where an action is brought against the servant or agent of the actual carrier, the provisions contained in paragraph 2 of Article 58 and paragraph 2 of
Article 59 of this Code shall apply.
µÚÁùʮһÌõ ±¾Õ¶ԳÐÔËÈËÔðÈεĹ涨£¬ÊÊÓÃÓÚʵ¼Ê³ÐÔËÈË¡£¶Ôʵ¼Ê³ÐÔËÈ˵ÄÊܹÍÈË¡¢´úÀíÈËÌáÆðËßËϵģ¬ÊÊÓñ¾·¨µÚÎåÊ®°ËÌõµÚ¶þ¿îºÍµÚÎåÊ®¾ÅÌõµÚ¶þ¿îµÄ¹æ¶¨¡£
Article 62Any special agreement under which the carrier assumes obligations not provided for in this Chapter or waives rights conferred by this Chapter shall be binding upon the actual carrier when the actual carrier has agreed in writing to the contents thereof. The provisions of such special agreement shall be binding upon the carrier whether the actual carrier has agreed to the contents or not.
µÚÁùÊ®¶þÌõ ³ÐÔËÈ˳е£±¾ÕÂδ¹æ¶¨µÄÒåÎñ»òÕß·ÅÆú±¾Õ¸³ÓèµÄȨÀûµÄÈκÎÌØ±ðÐÒ飬¾Êµ¼Ê³ÐÔËÈËÊéÃæÃ÷ȷͬÒâµÄ£¬¶Ôʵ¼Ê³ÐÔËÈË·¢ÉúЧÁ¦£»Êµ¼Ê³ÐÔËÈËÊÇ·ñͬÒ⣬²»Ó°Ïì´ËÏîÌØ±ðÐÒé¶Ô³ÐÔËÈ˵ÄЧÁ¦¡£
Article 63Where both the carrier and the actual carrier are liable for compensation, they shall jointly be liable within the scope of such liability.
µÚÁùÊ®ÈýÌõ ³ÐÔËÈËÓëʵ¼Ê³ÐÔËÈ˶¼¸ºÓÐÅâ³¥ÔðÈεģ¬Ó¦µ±ÔÚ´ËÏîÔðÈη¶Î§ÄÚ¸ºÁ¬´øÔðÈΡ£
Article 64If claims for compensation have been separately made against the carrier, the actual carrier and their servants or agents with regard to the loss of or damage to the goods, the aggregate amount of compensation shall not be in excess of the limitation provided for in Article 56 of this Code.
µÚÁùÊ®ËÄÌõ ¾Í»õÎïµÄÃðʧ»òÕßË𻵷ֱðÏò³ÐÔËÈË¡¢Êµ¼Ê³ÐÔËÈËÒÔ¼°ËûÃǵÄÊܹÍÈË¡¢´úÀíÈËÌá³öÅâ³¥ÇëÇóµÄ£¬Åâ³¥×ܶ³¬¹ý±¾·¨µÚÎåÊ®ÁùÌõ¹æ¶¨µÄÏÞ¶î¡£
Article 65The provisions of Article 60 through 64 of this Code shall not affect the recourse between the carrier and the actual carrier.
µÚÁùÊ®ÎåÌõ ±¾·¨µÚÁùÊ®ÌõÖÁµÚÁùÊ®ËÄÌõµÄ¹æ¶¨£¬²»Ó°Ïì³ÐÔËÈ˺Íʵ¼Ê³ÐÔËÈËÖ®¼äÏ໥׷³¥¡£
Section 3Shipper's ResponsibilitiesµÚÈý½Ú ÍÐÔËÈ˵ÄÔðÈÎ
Article 66The shipper shall have the goods properly packed and shall guarantee the accuracy of the description, mark, number of packages or pieces, weight or quantity of the goods at the time of shipment and shall indemnity the carrier against any loss resulting from inadequacy of packing or inaccuracies in the abovementioned information.
The carrier's right to indemnification as provided for in the preceding paragraph shall not affect the obligation of the carrier under the contract of carriage of goods towards those other than the shipper.
µÚÁùÊ®ÁùÌõ ÍÐÔËÈËÍÐÔË»õÎӦµ±Í×ÉÆ°ü×°£¬²¢Ïò³ÐÔËÈ˱£Ö¤£¬»õÎï×°´¬Ê±ËùÌṩµÄ»õÎïµÄÆ·Ãû¡¢±êÖ¾¡¢°üÊý»òÕß¼þÊý¡¢ÖØÁ¿»òÕßÌå»ýµÄÕýÈ·ÐÔ£»ÓÉÓÚ°ü×°²»Á¼»òÕßÉÏÊö×ÊÁϲ»ÕýÈ·£¬¶Ô³ÐÔËÈËÔì³ÉËðʧµÄ£¬ÍÐÔËÈËÓ¦µ±¸ºÅâ³¥ÔðÈΡ£
³ÐÔËÈËÒÀÕÕǰ¿î¹æ¶¨ÏíÓеÄÊܳ¥È¨Àû£¬²»Ó°ÏìÆä¸ù¾Ý»õÎïÔËÊäºÏͬ¶ÔÍÐÔËÈËÒÔÍâµÄÈËËù³Ðµ£µÄÔðÈΡ£
Article 67The shipper shall perform all necessary procedures at the port, customs, quarantine, inspection or other competent authorities with respect to the shipment of the goods and shall furnish to the carrier all relevant documents concerning the procedures the shipper has gone through. The shipper shall be liable for any damage to the interest of the carrier resulting from the inadequacy or inaccuracy or delay in delivery of such documents.
µÚÁùÊ®ÆßÌõ ÍÐÔËÈËÓ¦µ±¼°Ê±Ïò¸Û¿Ú¡¢º£¹Ø¡¢¼ìÒß¡¢¼ìÑéºÍÆäËûÖ÷¹Ü»ú¹Ø°ìÀí»õÎïÔËÊäËùÐèÒªµÄ¸÷ÏîÊÖÐø£¬²¢½«ÒѰìÀí¸÷ÏîÊÖÐøµÄµ¥Ö¤Ëͽ»³ÐÔËÈË£»Òò°ìÀí¸÷ÏîÊÖÐøµÄÓйص¥Ö¤Ëͽ»²»¼°Ê±¡¢²»Í걸»òÕß²»ÕýÈ·£¬Ê¹³ÐÔËÈ˵ÄÀûÒæÊܵ½Ë𺦵ģ¬ÍÐÔËÈËÓ¦µ±¸ºÅâ³¥ÔðÈΡ£
Article 68At the time of shipment of dangerous goods, the shipper shall, in compliance with the regulations governing the carriage of such goods, have them properly packed, distinctly marked and labelled and notify the carrier in writing of their proper description, nature and the precautions to be taken. In case the shipper fails to notify the carrier or notified him inaccurately, the carrier may have such goods landed, destroyed or rendered innocuous when and where circumstances so require, without compensation. The shipper shall be liable to the carrier for any loss, damage or expense resulting from such shipment.
Notwithstanding the carrier's knowledge of the nature of the dangerous goods and his consent to carry, he may still have such goods landed, destroyed or rendered innocuous, without compensation, when they become an actual danger to the ship, the crew and other persons on board or to other goods. However, the provisions of this paragraph shall not prejudice the contribution in general average, if any.
µÚÁùÊ®°ËÌõ ÍÐÔËÈËÍÐÔËΣÏÕ»õÎӦµ±ÒÀÕÕÓйغ£ÉÏΣÏÕ»õÎïÔËÊäµÄ¹æ¶¨£¬Í×ÉÆ°ü×°£¬×÷³öΣÏÕÆ·±êÖ¾ºÍ±êÇ©£¬²¢½«ÆäÕýʽÃû³ÆºÍÐÔÖÊÒÔ¼°Ó¦µ±²ÉÈ¡µÄÔ¤·ÀΣº¦´ëÊ©ÊéÃæÍ¨Öª³ÐÔËÈË£»ÍÐÔËÈËδ֪ͨ»òÕß֪ͨÓÐÎóµÄ£¬³ÐÔËÈË¿ÉÒÔÔÚÈκÎʱ¼ä¡¢Èκεصã¸ù¾ÝÇé¿öÐèÒª½«»õÎïжÏ¡¢Ïú»Ù»òÕßʹ֮²»ÄÜΪº¦£¬¶ø²»¸ºÅâ³¥ÔðÈΡ£ÍÐÔËÈ˶ԳÐÔËÈËÒòÔËÊä´ËÀà»õÎïËùÊܵ½µÄË𺦣¬Ó¦µ±¸ºÅâ³¥ÔðÈΡ£
³ÐÔËÈËÖªµÀΣÏÕ»õÎïµÄÐÔÖʲ¢ÒÑͬÒâ×°Ô˵ģ¬ÈÔÈ»¿ÉÒÔÔÚ¸ÃÏî»õÎï¶ÔÓÚ´¬²°¡¢ÈËÔ±»òÕ߯äËû»õÎï¹¹³Éʵ¼ÊΣÏÕʱ£¬½«»õÎïжÏ¡¢Ïú»Ù»òÕßʹ֮²»ÄÜΪº¦£¬¶ø²»¸ºÅâ³¥ÔðÈΡ£µ«ÊÇ£¬±¾¿î¹æ¶¨²»Ó°Ï칲ͬº£ËðµÄ·Ö̯¡£
Article 69The shipper shall pay the freight to the carrier as agreed.
The shipper and the carrier may reach an agreement that the freight shall be paid by the consignee. However, such an agreement shall be noted in the transport documents.
µÚÁùÊ®¾ÅÌõ ÍÐÔËÈËÓ¦µ±°´ÕÕÔ¼¶¨Ïò³ÐÔËÈËÖ§¸¶ÔË·Ñ¡£
ÍÐÔËÈËÓë³ÐÔËÈË¿ÉÒÔÔ¼¶¨ÔË·ÑÓÉÊÕ»õÈËÖ§¸¶£»µ«ÊÇ£¬´ËÏîÔ¼¶¨Ó¦µ±ÔÚÔËÊäµ¥Ö¤ÖÐÔØÃ÷¡£
Article 70The shipper shall not be liable for the loss sustained by the carrier or the actual carrier, or for the damage sustained by the ship, unless such loss or damage was caused by the fault of the shipper, his servant or agent.
The servant or agent of the shipper shall not be liable for the loss sustained by the carrier or the actual carrier, or for the damage sustained by the ship, unless the loss or damage was caused by the fault of the servant or agent of the shipper.
µÚÆßÊ®Ìõ ÍÐÔËÈ˶ԳÐÔËÈË¡¢Êµ¼Ê³ÐÔËÈËËùÔâÊܵÄËðʧ»òÕß´¬²°ËùÔâÊܵÄË𻵣¬²»¸ºÅâ³¥ÔðÈΣ»µ«ÊÇ£¬´ËÖÖËðʧ»òÕßËð»µÊÇÓÉÓÚÍÐÔËÈË»òÕßÍÐÔËÈ˵ÄÊܹÍÈË¡¢´úÀíÈ˵ĹýʧÔì³ÉµÄ³ýÍâ¡£
¡¡¡¡ÍÐÔËÈ˵ÄÊܹÍÈË¡¢´úÀíÈ˶ԳÐÔËÈË¡¢Êµ¼Ê³ÐÔËÈËËùÔâÊܵÄËðʧ»òÕß´¬²°ËùÔâÊܵÄË𻵣¬²»¸ºÅâ³¥ÔðÈΣ»µ«ÊÇ£¬ÕâÖÖËðʧ»òÕßËð»µÊÇÓÉÓÚÍÐÔËÈ˵ÄÊܹÍÈË¡¢´úÀíÈ˵ĹýʧÔì³ÉµÄ³ýÍâ¡£
Section 4Transport DocumentsµÚËÄ½Ú ÔËÊäµ¥Ö¤
Article 71A bill of lading is a document which serves as an evidence of the contract of carriage of goods by sea and the taking over or loading of the goods by the carrier, and based on which the carrier undertakes to deliver the goods against surrendering the same. A provision in the document stating that the goods are to be delivered to the order of a named person, or to order, or to bearer, constitutes such an undertaking.
µÚÆßʮһÌõ Ìáµ¥£¬ÊÇÖ¸ÓÃÒÔÖ¤Ã÷º£ÉÏ»õÎïÔËÊäºÏͬºÍ»õÎïÒѾÓɳÐÔËÈ˽ÓÊÕ»òÕß×°´¬£¬ÒÔ¼°³ÐÔËÈ˱£Ö¤¾ÝÒÔ½»¸¶»õÎïµÄµ¥Ö¤¡£Ìáµ¥ÖÐÔØÃ÷µÄÏò¼ÇÃûÈ˽»¸¶»õÎ»òÕß°´ÕÕָʾÈ˵Äָʾ½»¸¶»õÎ»òÕßÏòÌáµ¥³ÖÓÐÈ˽»¸¶»õÎïµÄÌõ¿î£¬¹¹³É³ÐÔËÈ˾ÝÒÔ½»¸¶»õÎïµÄ±£Ö¤¡£
Article 72When the goods have been taken over by the carrier or have been loaded on board, the carrier shall, on demand of the shipper, issue to the shipper a bill of lading.
The bill of lading may be signed by a person authorized by the carrier. A bill of lading signed by the Master of the ship carrying the goods is deemed to have been signed on behalf of the carrier.
µÚÆßÊ®¶þÌõ »õÎïÓɳÐÔËÈ˽ÓÊÕ»òÕß×°´¬ºó£¬Ó¦ÍÐÔËÈ˵ÄÒªÇ󣬳ÐÔËÈËÓ¦µ±Ç©·¢Ìáµ¥¡£
Ìáµ¥¿ÉÒÔÓɳÐÔËÈËÊÚȨµÄÈËÇ©·¢£¬Ìáµ¥ÓÉÔØ»õ´¬´¬²°µÄ´¬³¤Ç©·¢µÄ£¬ÊÓΪ´ú±í³ÐÔËÈËÇ©·¢¡£
Article 73A bill of lading shall contain the following particulars:
(1) Description of the goods, mark, number of packages or pieces, weight or quantity, and a statement, if applicable, as to the dangerous nature of the goods;
(2) Name and principal place of business of the carrier;
(3) Name of the ship;
(4) Name of the shipper;
(5) Name of the consignee;
(6) Port of loading and the date on which the goods were taken over by the carrier at the port of loading;
(7) Port of discharge;
(8) Place where the goods were taken over and the place where the goods are to be delivered in case of a multimodal transport bill of lading;
(9) Date and place of issue of the bill of lading and the number of originals issued; (10) Payment of freight;
(11) Signature of the carrier or of a person acting on his behalf.
In a bill of lading, the lack of one or more particulars referred to in the preceding paragraph does not affect the function of the bill of lading as such, provided that it nevertheless meets the requirements set forth in Article 71 of this Code.
µÚÆßÊ®ÈýÌõ Ìáµ¥ÄÚÈÝ£¬°üÀ¨ÏÂÁи÷Ï
¡¡¡¡£¨Ò»£©»õÎïµÄÆ·Ãû¡¢±êÖ¾¡¢°üÊý»òÕß¼þÊý¡¢ÖØÁ¿»òÕßÌå»ý£¬ÒÔ¼°ÔËÊäΣÏÕ»õÎïʱ¶ÔΣÏÕÐÔÖʵÄ˵Ã÷£»
¡¡¡¡£¨¶þ£©³ÐÔËÈ˵ÄÃû³ÆºÍÖ÷ÓªÒµËù£»
¡¡¡¡£¨Èý£©´¬²°Ãû³Æ£»
¡¡¡¡£¨ËÄ£©ÍÐÔËÈ˵ÄÃû³Æ£»
¡¡¡¡£¨Î壩ÊÕ»õÈ˵ÄÃû³Æ£»
¡¡¡¡£¨Áù£©×°»õ¸ÛºÍÔÚ×°»õ¸Û½ÓÊÕ»õÎïµÄÈÕÆÚ£»
¡¡¡¡£¨Æß£©Ð¶»õ¸Û£»
¡¡¡¡£¨°Ë£©¶àʽÁªÔËÌáµ¥ÔöÁнÓÊÕ»õÎïµØµãºÍ½»¸¶»õÎïµØµã£»
¡¡¡¡£¨¾Å£©Ìáµ¥µÄÇ©·¢ÈÕÆÚ¡¢µØµãºÍ·ÝÊý£»
¡¡¡¡£¨Ê®£©Ô˷ѵÄÖ§¸¶£»
¡¡¡¡£¨Ê®Ò»£©³ÐÔËÈË»òÕ߯ä´ú±íµÄÇ©×Ö¡£
ÌᵥȱÉÙǰ¿î¹æ¶¨µÄÒ»Ïî»òÕß¼¸ÏîµÄ£¬²»Ó°ÏìÌáµ¥µÄÐÔÖÊ£»µ«ÊÇ£¬Ìáµ¥Ó¦µ±·ûºÏ±¾·¨µÚÆßʮһÌõµÄ¹æ¶¨¡£
Article 74If the carrier has issued, on demand of the shipper, a receivedforshipment bill of lading or other similar documents before the goods are loaded on board, the shipper may surrender the same to the carrier as against a shipped bill of lading when the goods have been loaded on board. The carrier may also note on the received-for-shipment bill of lading or other similar documents with the name of the carrying ship and the date of loading, and, when so noted, the receivedforshipment bill of lading or other similar documents shall be deemed to constitute a shipped bill of lading.
µÚÆßÊ®ËÄÌõ »õÎï×°´¬Ç°£¬³ÐÔËÈËÒѾӦÍÐÔËÈ˵ÄÒªÇóÇ©·¢ÊÕ»õ´ýÔËÌáµ¥»òÕ߯äËûµ¥Ö¤µÄ£¬»õÎï×°´¬Íê±Ï£¬ÍÐÔËÈË¿ÉÒÔ½«ÊÕ»õ´ýÔËÌáµ¥»òÕ߯äËûµ¥Ö¤ÍË»¹³ÐÔËÈË£¬ÒÔ»»È¡ÒÑ×°´¬Ìáµ¥£»³ÐÔËÈËÒ²¿ÉÒÔÔÚÊÕ»õ´ýÔËÌáµ¥ÉϼÓ×¢³ÐÔË´¬²°µÄ´¬ÃûºÍ×°´¬ÈÕÆÚ£¬¼Ó×¢ºóµÄÊÕ»õ´ýÔËÌáµ¥ÊÓΪÒÑ×°´¬Ìáµ¥¡£
Article 75If the bill of lading contains particulars concerning the description, mark, number of packages or pieces, weight or quantity of the goods with respect to which the carrier or the other person issuing the bill of lading on his behalf has the knowledge or reasonable grounds to suspect that such particulars do not accurately represent the goods actually received, or, where a shipped bill of lading is issued, loaded, or if he has had no reasonable means of checking, the carrier or such other person may make a note in the bill of lading specifying those inaccuracies, the grounds for suspicion or the lack of reasonable means of checking.
µÚÆßÊ®ÎåÌõ ³ÐÔËÈË»òÕß´úÆäÇ©·¢Ìáµ¥µÄÈË£¬ÖªµÀ»òÕßÓкÏÀíµÄ¸ù¾Ý»³ÒÉÌáµ¥¼ÇÔØµÄ»õÎïµÄÆ·Ãû¡¢±êÖ¾¡¢°üÊý»òÕß¼þÊý¡¢ÖØÁ¿»òÕßÌå»ýÓëʵ¼Ê½ÓÊյĻõÎï²»·û£¬ÔÚÇ©·¢ÒÑ×°´¬Ìáµ¥µÄÇé¿öÏ»³ÒÉÓëÒÑ×°´¬µÄ»õÎï²»·û£¬»òÕßûÓÐÊʵ±µÄ·½·¨ºË¶ÔÌáµ¥¼ÇÔØµÄ£¬¿ÉÒÔÔÚÌáµ¥ÉÏÅú×¢£¬ËµÃ÷²»·ûÖ®´¦¡¢»³Òɵĸù¾Ý»òÕß˵Ã÷ÎÞ·¨ºË¶Ô¡£
Article 76If the carrier or the other person issuing the bill of lading on his behalf made no note in the bill of lading regarding the apparent order and condition of the goods, the goods shall be deemed to be in apparent good order and condition.
µÚÆßÊ®ÁùÌõ ³ÐÔËÈË»òÕß´úÆäÇ©·¢Ìáµ¥µÄÈËδÔÚÌáµ¥ÉÏÅú×¢»õÎï±íÃæ×´¿öµÄ£¬ÊÓΪ»õÎïµÄ±íÃæ×´¿öÁ¼ºÃ¡£
Article 77Except for the note made in accordance with the provisions of Article 75 of this Code, the bill of lading issued by the carrier or the other person acting on his behalf is prima facie evidence of the taking over or loading by the carrier of the goods as described therein. Proof to the contrary by the carrier shall not be admissible if the bill of lading has been transferred to a third party, including a consignee, who has acted in good faith in reliance on the description of the goods contained therein.
µÚÆßÊ®ÆßÌõ ³ýÒÀÕÕ±¾·¨µÚÆßÊ®ÎåÌõµÄ¹æ¶¨×÷³ö±£ÁôÍ⣬³ÐÔËÈË»òÕß´úÆäÇ©·¢Ìáµ¥µÄÈËÇ©·¢µÄÌáµ¥£¬ÊdzÐÔËÈËÒѾ°´ÕÕÌáµ¥ËùÔØ×´¿öÊÕµ½»õÎï»òÕß»õÎïÒѾװ´¬µÄ³õ²½Ö¤¾Ý£»³ÐÔËÈËÏòÉÆÒâÊÜÈÃÌáµ¥µÄ°üÀ¨ÊÕ»õÈËÔÚÄڵĵÚÈýÈËÌá³öµÄÓëÌáµ¥ËùÔØ×´¿ö²»Í¬µÄÖ¤¾Ý£¬²»Óè³ÐÈÏ¡£
Article 78The relationship between the carrier and the holder of the bill of lading with respect to their rights and obligations shall be defined by the clauses of the bill of lading.
Neither the consignee nor the holder of the bill of lading shall be liable for the demurrage, dead freight and all other expenses in respect of loading occurred at the loading port unless the bill of lading clearly states that the aforesaid demurrage, dead freight and all other expenses shall be borne by the consignee and the holder of the bill of lading.
µÚÆßÊ®°ËÌõ ³ÐÔËÈËͬÊÕ»õÈË¡¢Ìáµ¥³ÖÓÐÈËÖ®¼äµÄȨÀû¡¢ÒåÎñ¹ØÏµ£¬ÒÀ¾ÝÌáµ¥µÄ¹æ¶¨È·¶¨¡£
ÊÕ»õÈË¡¢Ìáµ¥³ÖÓÐÈ˲»³Ðµ£ÔÚ×°»õ¸Û·¢ÉúµÄÖÍÆÚ·Ñ¡¢¿÷²Õ·ÑºÍÆäËûÓë×°»õÓйصķÑÓ㬵«ÊÇÌáµ¥ÖÐÃ÷È·ÔØÃ÷ÉÏÊö·ÑÓÃÓÉÊÕ»õÈË¡¢Ìáµ¥³ÖÓÐÈ˳е£µÄ³ýÍâ¡£
Article 79The negotiability of a bill of lading shall be governed by the following provisions:
(1) A straight bill of lading is not negotiable;
(2) An order bill of lading may be negotiated with endorsement to order or endorsement in blank;
(3) A bearer bill of lading is negotiable without endorsement.
µÚÆßÊ®¾ÅÌõ Ìáµ¥µÄתÈã¬ÒÀÕÕÏÂÁй涨ִÐУº
¡¡¡¡£¨Ò»£©¼ÇÃûÌáµ¥£º²»µÃתÈã»
¡¡¡¡£¨¶þ£©Ö¸Ê¾Ìáµ¥£º¾¹ý¼ÇÃû±³Êé»òÕ߿հױ³ÊéתÈã»
£¨Èý£©²»¼ÇÃûÌáµ¥£ºÎÞÐè±³Ê飬¼´¿ÉתÈá£
Article 80Where a carrier has issued a document other than a bill of lading as an evidence of the receipt of the goods to be carried, such a document is prima facie evidence of the conclusion of the contract of carriage of goods by sea and the taking over by the carrier of the goods as described therein.
Such documents that are issued by the carrier shall not be negotiable.
µÚ°ËÊ®Ìõ ³ÐÔËÈËÇ©·¢Ìáµ¥ÒÔÍâµÄµ¥Ö¤ÓÃÒÔÖ¤Ã÷ÊÕµ½´ýÔË»õÎïµÄ£¬´ËÏîµ¥Ö¤¼´Îª¶©Á¢º£ÉÏ»õÎïÔËÊäºÏͬºÍ³ÐÔËÈ˽ÓÊոõ¥Ö¤ÖÐËùÁлõÎïµÄ³õ²½Ö¤¾Ý¡£
¡¡¡¡³ÐÔËÈËÇ©·¢µÄ´ËÀ൥֤²»µÃתÈá£
Section 5Delivery of GoodsµÚÎå½Ú »õÎï½»¸¶
Article 81Unless notice of loss or damage is given in writing by the consignee to the carrier at the time of delivery of the goods by the carrier to the consignee, such delivery shall be deemed to be prima facie evidence of the delivery of the goods by the carrier as described in the transport documents and of the apparent good order and condition of such goods.
Where the loss of or damage to the goods is not apparent, the provisions of the preceding paragraph shall apply if the consignee has not given the notice in writing within seven consecutive days from the next day of the delivery of the goods, or, in the case of containerized goods, within 15 days from the next day of the delivery thereof.
The notice in writing regarding the loss or damage need not be given if the state of the goods has, at the time of delivery, been the subject of a joint survey or inspection by the carrier and the consignee.
µÚ°ËʮһÌõ ³ÐÔËÈËÏòÊÕ»õÈ˽»¸¶»õÎïʱ£¬ÊÕ»õÈË佫»õÎïÃðʧ»òÕßË𻵵ÄÇé¿öÊéÃæÍ¨Öª³ÐÔËÈ˵쬴ËÏî½»¸¶ÊÓΪ³ÐÔËÈËÒѾ°´ÕÕÔËÊäµ¥Ö¤µÄ¼ÇÔØ½»¸¶ÒÔ¼°»õÎï×´¿öÁ¼ºÃµÄ³õ²½Ö¤¾Ý¡£
¡¡¡¡»õÎïÃðʧ»òÕßË𻵵ÄÇé¿ö·ÇÏÔ¶øÒ×¼ûµÄ£¬ÔÚ»õÎï½»¸¶µÄ´ÎÈÕÆðÁ¬ÐøÆßÈÕÄÚ£¬¼¯×°Ïä»õÎï½»¸¶µÄ´ÎÈÕÆðÁ¬ÐøÊ®ÎåÈÕÄÚ£¬ÊÕ»õÈËδÌá½»ÊéÃæÍ¨ÖªµÄ£¬ÊÊÓÃǰ¿î¹æ¶¨¡£
»õÎï½»¸¶Ê±£¬ÊÕ»õÈËÒѾ»áͬ³ÐÔËÈ˶ԻõÎï½øÐÐÁªºÏ¼ì²é»òÕß¼ìÑéµÄ£¬ÎÞÐè¾ÍËù²éÃ÷µÄÃðʧ»òÕßË𻵵ÄÇé¿öÌá½»ÊéÃæÍ¨Öª¡£
Article 82The carrier shall not be liable for compensation if no notice on the economic losses resulting from delay in delivery of the goods has been received from the consignee within 60 consecutive days from the next day on which the goods had been delivered by the carrier to the consignee.
µÚ°ËÊ®¶þÌõ ³ÐÔËÈË×ÔÏòÊÕ»õÈ˽»¸¶»õÎïµÄ´ÎÈÕÆðÁ¬ÐøÁùÊ®ÈÕÄÚ£¬Î´ÊÕµ½ÊÕ»õÈ˾ͻõÎïÒò³ÙÑÓ½»¸¶Ôì³É¾¼ÃËðʧ¶øÌá½»µÄÊéÃæÍ¨ÖªµÄ£¬²»¸ºÅâ³¥ÔðÈΡ£
Article 83The consignee may, before taking delivery of the goods at the port of destination, and the carrier may, before delivering the goods at the port of destination, request the cargo inspection agency to have the goods inspected. The party requesting such inspection shall bear the cost thereof but is entitled to recover the same from the party causing the damage.
µÚ°ËÊ®ÈýÌõ ÊÕ»õÈËÔÚÄ¿µÄ¸ÛÌáÈ¡»õÎïǰ»òÕß³ÐÔËÈËÔÚÄ¿µÄ¸Û½»¸¶»õÎïǰ£¬¿ÉÒÔÒªÇó¼ìÑé»ú¹¹¶Ô»õÎï×´¿ö½øÐмìÑ飻ҪÇó¼ìÑéµÄÒ»·½Ó¦µ±Ö§¸¶¼ìÑé·ÑÓ㬵«ÊÇÓÐȨÏòÔì³É»õÎïËðʧµÄÔðÈη½×·³¥¡£
Article 84The carrier and the consignee shall mutually provide reasonable facilities for the survey and inspection stipulated in Article 81 and 83 of this Code.
µÚ°ËÊ®ËÄÌõ ³ÐÔËÈ˺ÍÊÕ»õÈ˶Ա¾·¨µÚ°ËʮһÌõºÍµÚ°ËÊ®ÈýÌõ¹æ¶¨µÄ¼ìÑ飬Ӧµ±Ï໥ÌṩºÏÀíµÄ±ãÀûÌõ¼þ¡£
Article 85Where the goods have been delivered by the actual carrier, the notice in writing given by the consignee to the actual carrier under Article 81 of this Code shall have the same effect as that given to the carrier, and that given to the carrier shall have the same effect as that given to the actual carrier.
µÚ°ËÊ®ÎåÌõ »õÎïÓÉʵ¼Ê³ÐÔËÈ˽»¸¶µÄ£¬ÊÕ»õÈËÒÀÕÕ±¾·¨µÚ°ËʮһÌõµÄ¹æ¶¨Ïòʵ¼Ê³ÐÔËÈËÌá½»µÄÊéÃæÍ¨Öª£¬ÓëÏò³ÐÔËÈËÌá½»ÊéÃæÍ¨Öª¾ßÓÐͬµÈЧÁ¦£»Ïò³ÐÔËÈËÌá½»µÄÊéÃæÍ¨Öª£¬ÓëÏòʵ¼Ê³ÐÔËÈËÌá½»ÊéÃæÍ¨Öª¾ßÓÐͬµÈЧÁ¦¡£
Article 86If the goods were not taken delivery of at the port of discharge or if the consignee has delayed or refused the taking delivery of the goods, the Master may discharge the goods into warehouses or other appropriate places, and any expenses or risks arising therefrom shall be borne by the consignee.
µÚ°ËÊ®ÁùÌõ ÔÚж»õ¸ÛÎÞÈËÌáÈ¡»õÎï»òÕßÊÕ»õÈ˳ÙÑÓ¡¢¾Ü¾øÌáÈ¡»õÎïµÄ£¬´¬³¤¿ÉÒÔ½«»õÎïжÔÚ²Ö¿â»òÕ߯äËûÊʵ±³¡Ëù£¬Óɴ˲úÉúµÄ·ÑÓúͷçÏÕÓÉÊÕ»õÈ˳е£¡£
Article 87If the freight, contribution in general average, demurrage to be paid to the carrier and other necessary charges paid by the carrier on behalf of the owner of the goods as well as other charges to be paid to the carrier have not been paid in full, nor has appropriate security been given, the carrier may have a lien, to a reasonable extent, on the goods.
µÚ°ËÊ®ÆßÌõ Ó¦µ±Ïò³ÐÔËÈËÖ§¸¶µÄÔË·Ñ¡¢¹²Í¬º£Ëð·Ö̯¡¢ÖÍÆÚ·ÑºÍ³ÐÔËÈËΪ»õÎïµæ¸¶µÄ±ØÒª·ÑÓÃÒÔ¼°Ó¦µ±Ïò³ÐÔËÈËÖ§¸¶µÄÆäËû·ÑÓÃûÓи¶Ç壬ÓÖûÓÐÌṩÊʵ±µ£±£µÄ£¬³ÐÔËÈË¿ÉÒÔÔÚºÏÀíµÄÏÞ¶ÈÄÚÁôÖÃÆä»õÎï¡£
Article 88If the goods under lien in accordance with the provisions of Article 87 of this Code have not been taken delivery of within 60 days from the next day of the ship's arrival at the port of discharge, the carrier may apply to the court for an order on selling the goods by auction; where the goods are perishable or the expenses for keeping such goods would exceed their value, the carrier may apply for an earlier sale by auction.
The proceeds from the auction sale shall be used to pay off the expenses for the storage and auction sale of the goods, the freight and other related charges to be paid to the carrier. If the proceeds fall short of such expenses, the carrier is entitled to claim the difference from the shipper, whereas any amount in surplus shall be refunded to the shipper. If there is no way to make the refund and such surplus amount has not been claimed at the end of one full year after the auction sale, it shall go to the State Treasury.
µÚ°ËÊ®°ËÌõ ³ÐÔËÈ˸ù¾Ý±¾·¨µÚ°ËÊ®ÆßÌõ¹æ¶¨ÁôÖõĻõÎ×Ô´¬²°µÖ´ïж»õ¸ÛµÄ´ÎÈÕÆðÂúÁùÊ®ÈÕÎÞÈËÌáÈ¡µÄ£¬³ÐÔËÈË¿ÉÒÔÉêÇë·¨Ôº²Ã¶¨ÅÄÂô£»»õÎïÒ׸¯ÀñäÖÊ»òÕß»õÎïµÄ±£¹Ü·ÑÓÿÉÄܳ¬¹ýÆä¼ÛÖµµÄ£¬¿ÉÒÔÉêÇëÌáǰÅÄÂô¡£
¡¡¡¡ÅÄÂôËùµÃ¼Û¿î£¬ÓÃÓÚÇå³¥±£¹Ü¡¢ÅÄÂô»õÎïµÄ·ÑÓúÍÔË·ÑÒÔ¼°Ó¦µ±Ïò³ÐÔËÈËÖ§¸¶µÄÆäËûÓйطÑÓ㻲»×ãµÄ½ð¶î£¬³ÐÔËÈËÓÐȨÏòÍÐÔËÈË×·³¥£»Ê£ÓàµÄ½ð¶î£¬ÍË»¹ÍÐÔËÈË£»ÎÞ·¨ÍË»¹¡¢×ÔÅÄÂôÖ®ÈÕÆðÂúÒ»ÄêÓÖÎÞÈËÁìÈ¡µÄ£¬ÉϽɹú¿â¡£
Section 6Cancellation of ContractµÚÁù½Ú ºÏͬµÄ½â³ý
Article 89The shipper may request the cancellation of the contract of carriage of goods by sea before the ship sails from the port of loading. However, except as otherwise provided for in the contract, the shipper shall in this case pay half of the agreed amount of freight; if the goods have already been loaded on board, the shipper shall bear the expenses for the loading and discharge and other related charges.
µÚ°ËÊ®¾ÅÌõ ´¬²°ÔÚ×°»õ¸Û¿ªº½Ç°£¬ÍÐÔËÈË¿ÉÒÔÒªÇó½â³ýºÏͬ¡£µ«ÊÇ£¬³ýºÏͬÁíÓÐÔ¼¶¨Í⣬ÍÐÔËÈËÓ¦µ±Ïò³ÐÔËÈËÖ§¸¶Ô¼¶¨Ô˷ѵÄÒ»°ë£»»õÎïÒѾװ´¬µÄ£¬²¢Ó¦µ±¸ºµ£×°»õ¡¢Ð¶»õºÍÆäËûÓë´ËÓйصķÑÓá£
Article 90Either the carrier or the shipper may request the cancellation of the contract and neither shall be liable to the other if, due to force majeure or other causes not attributable to the fault of the carrier or the shipper, the contract could not be performed prior to the ship's sailing from its port of loading. If the freight has already been paid, it shall be refunded to the shipper, and, if the goods have already been loaded on board, the loading/discharge expenses shall be borne by the shipper. If a bill of lading has already been issued, it shall be returned by the shipper to the carrier.
µÚ¾ÅÊ®Ìõ ´¬²°ÔÚ×°»õ¸Û¿ªº½Ç°£¬Òò²»¿É¿¹Á¦»òÕ߯äËû²»ÄܹéÔðÓÚ³ÐÔËÈ˺ÍÍÐÔËÈ˵ÄÔÒòÖÂʹºÏͬ²»ÄÜÂÄÐеģ¬Ë«·½¾ù¿ÉÒÔ½â³ýºÏͬ£¬²¢»¥Ï಻¸ºÅâ³¥ÔðÈΡ£³ýºÏͬÁíÓÐÔ¼¶¨Í⣬ÔË·ÑÒѾ֧¸¶µÄ£¬³ÐÔËÈËÓ¦µ±½«ÔË·ÑÍË»¹¸øÍÐÔËÈË£»»õÎïÒѾװ´¬µÄ£¬ÍÐÔËÈËÓ¦µ±³Ðµ£×°Ð¶·ÑÓã»ÒѾǩ·¢Ìáµ¥µÄ£¬ÍÐÔËÈËÓ¦µ±½«Ìáµ¥ÍË»¹³ÐÔËÈË¡£
Article 91If, due to force majeure or any other causes not attributable to the fault of the carrier or the shipper, the ship could not discharge its goods at the port of destination as provided for in the contract of carriage, unless the contract provides otherwise, the Master shall be entitled to discharge the goods at a safe port or place near the port of destination and the contract of carriage shall be deemed to have been fulfilled.
In deciding the discharge of the goods, the Master shall inform the shipper or the consignee and shall take the interests of the shipper or the consignee into consideration.
µÚ¾ÅʮһÌõ Òò²»¿É¿¹Á¦»òÕ߯äËû²»ÄܹéÔðÓÚ³ÐÔËÈ˺ÍÍÐÔËÈ˵ÄÔÒòÖÂʹ´¬²°²»ÄÜÔÚºÏͬԼ¶¨µÄÄ¿µÄ¸Ûж»õµÄ£¬³ýºÏͬÁíÓÐÔ¼¶¨Í⣬´¬³¤ÓÐȨ½«»õÎïÔÚÄ¿µÄ¸ÛÁÚ½üµÄ°²È«¸Û¿Ú»òÕߵصãÐ¶ÔØ£¬ÊÓΪÒѾÂÄÐкÏͬ¡£
¡¡¡¡´¬³¤¾ö¶¨½«»õÎïÐ¶ÔØµÄ£¬Ó¦µ±¼°Ê±Í¨ÖªÍÐÔËÈË»òÕßÊÕ»õÈË£¬²¢¿¼ÂÇÍÐÔËÈË»òÕßÊÕ»õÈ˵ÄÀûÒæ¡£
Section 7Special Provisions Regarding Voyage Charter Party
µÚÆß½Ú º½´Î×â´¬ºÏͬµÄÌØ±ð¹æ¶¨
Article 92A voyage charter party is a charter party under which the shipowner charters out and the charterer charters in the whole or part of the ship's space for the carriage by sea of the intended goods from one port to another and the charterer pays the agreed amount of freight.
µÚ¾ÅÊ®¶þÌõ º½´Î×â´¬ºÏͬ£¬ÊÇÖ¸´¬²°³ö×âÈËÏò³Ð×âÈËÌṩ´¬²°»òÕß´¬²°µÄ²¿·Ö²Õλ£¬×°ÔËÔ¼¶¨µÄ»õÎ´ÓÒ»¸ÛÔËÖÁÁíÒ»¸Û£¬ÓɳÐ×âÈËÖ§¸¶Ô¼¶¨Ô˷ѵĺÏͬ¡£
Article 93A voyage charter party shall mainly contain, interalia, name of the shipowner, name of the charterer, name and nationality of the ship, its bale or grain capacity, description of the goods to be loaded, port of loading, port of destination, laydays, time for loading and discharge, payment of freight, demurrage, dispatch and other relevant matters.
µÚ¾ÅÊ®ÈýÌõ º½´Î×â´¬ºÏͬµÄÄÚÈÝ£¬Ö÷Òª°üÀ¨³ö×âÈ˺ͳÐ×âÈ˵ÄÃû³Æ¡¢´¬Ãû¡¢´¬¼®¡¢ÔØ»õÖØÁ¿¡¢ÈÝ»ý¡¢»õÃû¡¢×°»õ¸ÛºÍÄ¿µÄ¸Û¡¢ÊÜÔØÆÚÏÞ¡¢×°Ð¶ÆÚÏÞ¡¢ÔË·Ñ¡¢ÖÍÆÚ·Ñ¡¢ËÙDz·ÑÒÔ¼°ÆäËûÓйØÊÂÏî¡£
Article 94The provisions in Article 47 and Article 49 of this Code shall apply to the shipowner under voyage charter party.
The other provisions in this Chapter regarding the rights and obligations of the parties to the contract shall apply to the shipowner and the charterer under voyage charter only in the absence of relevant provisions or in the absence of provisions differing therefrom in the voyage charter.
µÚ¾ÅÊ®ËÄÌõ ±¾·¨µÚËÄÊ®ÆßÌõºÍµÚËÄÊ®¾ÅÌõµÄ¹æ¶¨£¬ÊÊÓÃÓÚº½´Î×â´¬ºÏͬµÄ³ö×âÈË¡£
±¾ÕÂÆäËûÓйغÏͬµ±ÊÂÈËÖ®¼äµÄȨÀû¡¢ÒåÎñµÄ¹æ¶¨£¬½öÔÚº½´Î×â´¬ºÏͬûÓÐÔ¼¶¨»òÕßûÓв»Í¬Ô¼¶¨Ê±£¬ÊÊÓÃÓÚº½´Î×â´¬ºÏͬµÄ³ö×âÈ˺ͳÐ×âÈË¡£
Article 95Where the holder of the bill of lading is not the charterer in the case of a bill of lading issued under a voyage charter, the rights and obligations of the carrier and the holder of the bill of lading shall be governed by the clauses of the bill of lading. However, if the clauses of the voyage charter party are incorporated into the bill of lading, the relevant clauses of the voyage charter party shall apply.
µÚ¾ÅÊ®ÎåÌõ ¶Ô°´ÕÕº½´Î×â´¬ºÏͬÔËÊäµÄ»õÎïÇ©·¢µÄÌáµ¥£¬Ìáµ¥³ÖÓÐÈ˲»ÊdzÐ×âÈ˵쬳ÐÔËÈËÓë¸ÃÌáµ¥³ÖÓÐÈËÖ®¼äµÄȨÀû¡¢ÒåÎñ¹ØÏµÊÊÓÃÌáµ¥µÄÔ¼¶¨¡£µ«ÊÇ£¬Ìáµ¥ÖÐÔØÃ÷ÊÊÓú½´Î×â´¬ºÏͬÌõ¿îµÄ£¬ÊÊÓøú½´Î×â´¬ºÏͬµÄÌõ¿î¡£
Article 96The shipowner shall provide the intended ship. The intended ship may be substituted with the consent of the charterer. However, if the ship substituted does not meet the requirements of the charter party, the charterer may reject the ship or cancel the charter. Should any damage or loss occur to the charterer as a result of the shipowner's failure in providing the intended ship due to his fault, the shipowner shall be liable for compensation.
µÚ¾ÅÊ®ÁùÌõ ³ö×âÈËÓ¦µ±ÌṩԼ¶¨µÄ´¬²°£»¾³Ð×âÈËͬÒ⣬¿ÉÒÔ¸ü»»´¬²°¡£µ«ÊÇ£¬ÌṩµÄ´¬²°»òÕ߸ü»»µÄ´¬²°²»·ûºÏºÏͬԼ¶¨µÄ£¬³Ð×âÈËÓÐȨ¾Ü¾ø»òÕß½â³ýºÏͬ¡£
Òò³ö×âÈ˹ýʧδÌṩԼ¶¨µÄ´¬²°ÖÂʹ³Ð×âÈËÔâÊÜËðʧµÄ£¬³ö×âÈËÓ¦µ±¸ºÅâ³¥ÔðÈΡ£
Article 97If the shipowner has failed to provide the ship within the laydays fixed in the charter, the charterer is entitled to cancel the charter party. However, if the shipowner had notified the charterer of the delay of the ship and the expected date of its arrival at the port of loading, the charterer shall notify the shipowner whether to cancel the charter within 48 hours of the receipt of the shipowner's notification.
Where the charterer has suffered losses as a result of the delay in providing the ship due to the fault of the shipowner, the shipowner shall be liable for compensation.
µÚ¾ÅÊ®ÆßÌõ ³ö×âÈËÔÚÔ¼¶¨µÄÊÜÔØÆÚÏÞÄÚδÄÜÌṩ´¬²°µÄ£¬³Ð×âÈËÓÐȨ½â³ýºÏͬ¡£µ«ÊÇ£¬³ö×âÈ˽«´¬²°ÑÓÎóÇé¿öºÍ´¬²°Ô¤ÆÚµÖ´ï×°»õ¸ÛµÄÈÕÆÚ֪ͨ³Ð×âÈ˵쬳Ð×âÈËÓ¦µ±×ÔÊÕµ½Í¨ÖªÊ±ÆðËÄÊ®°ËСʱÄÚ£¬½«ÊÇ·ñ½â³ýºÏͬµÄ¾ö¶¨Í¨Öª³ö×âÈË¡£
Òò³ö×âÈ˹ýʧÑÓÎóÌṩ´¬²°ÖÂʹ³Ð×âÈËÔâÊÜËðʧµÄ£¬³ö×âÈËÓ¦µ±¸ºÅâ³¥ÔðÈΡ£
Article 98Under a voyage charter, the time for loading and discharge and the way of calculation thereof, as well as the rate of demurrage that would incur after the expiration of the laytime and the rate of dispatch money to be paid as a result of the completion of loading or discharge ahead of schedule, shall be fixed by the shipowner and the charterer upon mutual agreement.
µÚ¾ÅÊ®°ËÌõ º½´Î×â´¬ºÏͬµÄ×°»õ¡¢Ð¶»õÆÚÏÞ¼°Æä¼ÆËã°ì·¨£¬³¬¹ý×°»õ¡¢Ð¶»õÆÚÏÞºóµÄÖÍÆÚ·ÑºÍÌáǰÍê³É×°»õ¡¢Ð¶»õµÄËÙDz·Ñ£¬ÓÉË«·½Ô¼¶¨¡£
Article 99The charterer may sublet the ship he chartered, but the rights and obligations under the head charter shall not be affected.
µÚ¾ÅÊ®¾ÅÌõ ³Ð×âÈË¿ÉÒÔ½«Æä×âÓõĴ¬²°×ª×⣻ת×âºó£¬ÔºÏͬԼ¶¨µÄȨÀûºÍÒåÎñ²»ÊÜÓ°Ïì¡£
Article 100The charterer shall provide the intended goods, but he may replace the goods with the consent of the shipowner. However, if the goods replaced is detrimental to the interests of the shipowner, the shipowner shall be entitled to reject such goods and cancel the charter.
Where the shipowner has suffered losses as a result of the failure of the charterer in providing the intended goods, the charterer shall be liable for compensation.
µÚÒ»°ÙÌõ ³Ð×âÈËÓ¦µ±ÌṩԼ¶¨µÄ»õÎ¾³ö×âÈËͬÒ⣬¿ÉÒÔ¸ü»»»õÎµ«ÊÇ£¬¸ü»»µÄ»õÎï¶Ô³ö×âÈ˲»ÀûµÄ£¬³ö×âÈËÓÐȨ¾Ü¾ø»òÕß½â³ýºÏͬ¡£
ÒòδÌṩԼ¶¨µÄ»õÎïÖÂʹ³ö×âÈËÔâÊÜËðʧµÄ£¬³Ð×âÈËÓ¦µ±¸ºÅâ³¥ÔðÈΡ£
Article 101The shipowner shall discharge the goods at the port of discharge specified in the charter party. Where the charter party contains a clause allowing the choice of the port of discharge by the charterer, the Master may choose one from among the agreed picked ports to discharge the goods, in case the charterer did not, as agreed in the charter, instruct in time as to the port chosen for discharging the goods. Where the charterer did not instruct in time as to the chosen port of discharge, as agreed in the charter, and the shipowner suffered losses thereby, the charterer shall be liable for compensation; where the charterer has suffered losses as a result of the shipowner's arbitrary choice of a port to discharge the goods, in disregard of the provisions in the relevant charter, the shipowner shall be liable for compensation.
µÚÒ»°ÙÁãÒ»Ìõ ³ö×âÈËÓ¦µ±ÔÚºÏͬԼ¶¨µÄж»õ¸Ûж»õ¡£ºÏͬ¶©ÓгÐ×âÈËÑ¡Ôñж»õ¸ÛÌõ¿îµÄ£¬ÔÚ³Ð×âÈËδ°´ºÏͬԼ¶¨¼°Ê±Í¨ÖªÈ·¶¨µÄж»õ¸Ûʱ£¬´¬³¤¿ÉÒÔ´ÓÔ¼¶¨µÄѡж¸ÛÖÐ×ÔÐÐÑ¡¶¨Ò»¸Ûж»õ¡£³Ð×âÈËδ°´ÕÕºÏͬԼ¶¨¼°Ê±Í¨ÖªÈ·¶¨µÄж»õ¸Û£¬ÖÂʹ³ö×âÈËÔâÊÜËðʧµÄ£¬Ó¦µ±¸ºÅâ³¥ÔðÈΡ£³ö×âÈËδ°´ÕÕºÏͬԼ¶¨£¬ÉÃ×ÔÑ¡¶¨¸Û¿Úж»õÖÂʹ³Ð×âÈËÔâÊÜËðʧµÄ£¬Ó¦µ±¸ºÅâ³¥ÔðÈΡ£
Section 8Special Provisions Regarding Multimodal Transport Contract
µÚ°Ë½Ú ¶àʽÁªÔ˺ÏͬµÄÌØ±ð¹æ¶¨
Article 102A multimodal transport contract as referred to in this Code means a contract under which the multimodal transport operator undertakes to transport the goods, against the payment of freight for the entire transport, from the place where the goods were received in his charge to the destination and to deliver them to the consignee by two or more different modes of transport, one of which being sea carriage.
The multimodal transport operator as referred to in the preceding paragraph means the person who has entered into a multimodal transport contract with the shipper either by himself or by another person acting on his behalf.
µÚÒ»°ÙÁã¶þÌõ ±¾·¨Ëù³Æ¶àʽÁªÔ˺Ïͬ£¬ÊÇÖ¸¶àʽÁªÔ˾ӪÈËÒÔÁ½ÖÖÒÔÉϵIJ»Í¬ÔËÊ䷽ʽ£¬ÆäÖÐÒ»ÖÖÊǺ£ÉÏÔËÊ䷽ʽ£¬¸ºÔ𽫻õÎï´Ó½ÓÊÕµØÔËÖÁÄ¿µÄµØ½»¸¶ÊÕ»õÈË£¬²¢ÊÕȡȫ³ÌÔ˷ѵĺÏͬ¡£
ǰ¿îËù³Æ¶àʽÁªÔ˾ӪÈË£¬ÊÇÖ¸±¾ÈË»òÕßίÍÐËûÈËÒÔ±¾ÈËÃûÒåÓëÍÐÔËÈ˶©Á¢¶àʽÁªÔ˺ÏͬµÄÈË¡£
Article 103The responsibility of the multimodal transport operator with respect to the goods under multimodal transport contract covers the period from the time he takes the goods in his charge to the time of their delivery.
µÚÒ»°ÙÁãÈýÌõ ¶àʽÁªÔ˾ӪÈ˶ԶàʽÁªÔË»õÎïµÄÔðÈÎÆÚ¼ä£¬×Ô½ÓÊÕ»õÎïʱÆðÖÁ½»¸¶»õÎïʱֹ¡£
Article 104The multimodal transport operator shall be responsible for the performance of the multimodal transport contract or the procurement of the performance therefor, and shall be responsible for the entire transport.
The multimodal transport operator may enter into separate contracts with the carriers of the different modes defining their responsibilities with regard to the different sections of the transport under the multimodal transport contracts. However, such separate contracts shall not affect the responsibility of the multimodal transport operator with respect to the entire transport.
µÚÒ»°ÙÁãËÄÌõ ¶àʽÁªÔ˾ӪÈ˸ºÔðÂÄÐлòÕß×éÖ¯ÂÄÐжàʽÁªÔ˺Ïͬ£¬²¢¶ÔÈ«³ÌÔËÊ为Ôð¡£
¶àʽÁªÔ˾ӪÈËÓë²Î¼Ó¶àʽÁªÔ˵ĸ÷Çø¶Î³ÐÔËÈË£¬¿ÉÒԾͶàʽÁªÔ˺ÏͬµÄ¸÷Çø¶ÎÔËÊ䣬ÁíÒÔºÏͬԼ¶¨Ï໥֮¼äµÄÔðÈΡ£µ«ÊÇ£¬´ËÏîºÏͬ²»µÃÓ°Ïì¶àʽÁªÔ˾ӪÈ˶ÔÈ«³ÌÔËÊäËù³Ðµ£µÄÔðÈΡ£
Article 105If loss of or damage to the goods has occurred in a certain section of the transport, the provisions of the relevant laws and regulations governing that specific section of the multimodal transport shall be applicable to matters concerning the liability of the multimodal transport operator and the limitation thereof.
µÚÒ»°ÙÁãÎåÌõ »õÎïµÄÃðʧ»òÕßË𻵷¢ÉúÓÚ¶àʽÁªÔ˵ÄijһÔËÊäÇø¶ÎµÄ£¬¶àʽÁªÔ˾ӪÈ˵ÄÅâ³¥ÔðÈκÍÔðÈÎÏ޶ÊÊÓõ÷Õû¸ÃÇø¶ÎÔËÊ䷽ʽµÄÓйط¨Âɹ涨¡£
Article 106If the section of transport in which the loss of or damage to the goods occurred could not be ascertained, the multimodal transport operator shall be liable for compensation in accordance with the stipulations regarding the carrier's liability and the limitation thereof as set out in this Chapter.
µÚÒ»°ÙÁãÁùÌõ »õÎïµÄÃðʧ»òÕßË𻵷¢ÉúµÄÔËÊäÇø¶Î²»ÄÜÈ·¶¨µÄ£¬¶àʽÁªÔ˾ӪÈËÓ¦µ±ÒÀÕÕ±¾Õ¹ØÓÚ³ÐÔËÈËÅâ³¥ÔðÈκÍÔðÈÎÏÞ¶îµÄ¹æ¶¨¸ºÅâ³¥ÔðÈΡ£
Chapter VContract of Carriage of Passengers by SeaµÚÎåÕ º£ÉÏÂÿÍÔËÊäºÏͬ
Article 107A contract of carriage of passengers by sea is a contract whereby the carrier undertakes to carry passengers and their luggage by sea from one port to another by ships suitable for that purpose against payment of fare by the passengers.
µÚÒ»°ÙÁãÆßÌõ º£ÉÏÂÿÍÔËÊäºÏͬ£¬ÊÇÖ¸³ÐÔËÈËÒÔÊʺÏÔËËÍÂÿ͵Ĵ¬²°¾º£Â·½«Âÿͼ°ÆäÐÐÀî´ÓÒ»¸ÛÔËËÍÖÁÁíÒ»¸Û£¬ÓÉÂÿÍÖ§¸¶Æ±¿îµÄºÏͬ¡£
Article 108For the purposes of this Chapter:
(1) "Carrier" means the person by whom or in whose name a contract of carriage of passengers by sea has been entered into with the passengers;
(2) "Actual carrier" means the person by whom the whole or part of the carriage of passengers has been performed as entrusted by the carrier, including those engaged in such carriage under a sub-contract.
(3) "Passenger" means a person carried under a contract of carriage of passengers by sea. With the consent of the carrier, a person supervising the carriage of goods aboard a ship covered by a contract of carriage of goods is regarded as a passenger;
(4) "Luggage" means any article or vehicle shipped by the carrier under the contract of carriage of passengers by sea, with the exception of live animals.
(5) "Cabin luggage" means the luggage which the passenger has in his cabin or is otherwise in his possession, custody or control.
µÚÒ»°ÙÁã°ËÌõ ±¾ÕÂÏÂÁÐÓÃÓïµÄº¬Ò壺
¡¡¡¡£¨Ò»£©"³ÐÔËÈË"£¬ÊÇÖ¸±¾ÈË»òÕßίÍÐËûÈËÒÔ±¾ÈËÃûÒåÓëÂÿͶ©Á¢º£ÉÏÂÿÍÔËÊäºÏͬµÄÈË¡£
¡¡¡¡£¨¶þ£©"ʵ¼Ê³ÐÔËÈË"£¬ÊÇÖ¸½ÓÊܳÐÔËÈËίÍУ¬´ÓÊÂÂÿÍÔËËÍ»òÕß²¿·ÖÔËË͵ÄÈË£¬°üÀ¨½ÓÊÜתίÍдÓÊ´ËÏîÔËËÍµÄÆäËûÈË¡£
¡¡¡¡£¨Èý£©"ÂÿÍ"£¬ÊÇÖ¸¸ù¾Ýº£ÉÏÂÿÍÔËÊäºÏͬÔËË͵ÄÈË£»¾³ÐÔËÈËͬÒ⣬¸ù¾Ýº£ÉÏ»õÎïÔËÊäºÏͬ£¬Ëæ´¬»¤ËÍ»õÎïµÄÈË£¬ÊÓΪÂÿ͡£
¡¡¡¡£¨ËÄ£©"ÐÐÀî"£¬ÊÇÖ¸¸ù¾Ýº£ÉÏÂÿÍÔËÊäºÏͬÓɳÐÔËÈËÔØÔ˵ÄÈκÎÎïÆ·ºÍ³µÁ¾£¬µ«ÊǻÎï³ýÍâ¡£
£¨Î壩"×Ô´øÐÐÀî"£¬ÊÇÖ¸ÂÿÍ×ÔÐÐЯ´ø¡¢±£¹Ü»òÕß·ÅÖÃÔڿͲÕÖеÄÐÐÀî¡£
Article 109The provisions regarding the responsibilities of the carrier as contained in this Chapter shall be applicable to the actual carrier, and the provisions regarding the responsibilities of the servant or agent of the carrier as contained in this Chapter shall be applicable to the servant or agent of the actual carrier.
µÚÒ»°ÙÁã¾ÅÌõ ±¾Õ¹ØÓÚ³ÐÔËÈËÔðÈεĹ涨£¬ÊÊÓÃÓÚʵ¼Ê³ÐÔËÈË¡£±¾Õ¹ØÓÚ³ÐÔËÈ˵ÄÊܹÍÈË¡¢´úÀíÈËÔðÈεĹ涨£¬ÊÊÓÃÓÚʵ¼Ê³ÐÔËÈ˵ÄÊܹÍÈË¡¢´úÀíÈË¡£
Article 110The passage ticket serves as an evidence that a contract of carriage of passengers by sea has been entered into.
µÚÒ»°ÙһʮÌõ ÂÃ¿Í¿ÍÆ±ÊǺ£ÉÏÂÿÍÔËÊäºÏͬ³ÉÁ¢µÄƾ֤¡£
Article 111The period of carriage for the carriage of passengers by sea commences from the time of embarkation of the passengers and terminates at the time of their disembarkation, including the period during which the passengers are transported by water from land to the ship or vice versa, if such cost of transport is included in the fare. However, the period of carriage does not include the time when the passengers are at a marine terminal or station or on a quay or in or on any other port installations.
The period of carriage for the cabin luggage of the passengers shall be the same as that stipulated in the preceding paragraph. The period of carriage for luggage other than the cabin luggage commences from the time when the carrier or his servant or agent receives it into his charge and terminates at the time when the carrier or his servant or agent redelivers it to the passengers.
µÚÒ»°ÙһʮһÌõ º£ÉÏÂÿÍÔËÊäµÄÔËËÍÆÚ¼ä£¬×ÔÂÿ͵Ǵ¬Ê±ÆðÖÁÂÿÍÀ봬ʱֹ£¬¿ÍƱƱ¼Ûº¬½ÓËÍ·ÑÓõģ¬ÔËËÍÆÚ¼ä²¢°üÀ¨³ÐÔËÈ˾ˮ·½«ÂÿʹӰ¶ÉϽӵ½´¬ÉϺʹӴ¬ÉÏË͵½°¶ÉϵÄʱ¼ä£¬µ«ÊDz»°üÀ¨ÂÿÍÔÚ¸ÛÕ¾ÄÚ¡¢ÂëÍ·ÉÏ»òÕßÔÚ¸Û¿ÚÆäËûÉèÊ©ÄÚµÄʱ¼ä¡£
Âÿ͵Ä×Ô´øÐÐÀÔËËÍÆÚ¼äͬǰ¿î¹æ¶¨£¬ÂÿÍ×Ô´øÐÐÀîÒÔÍâµÄÆäËûÐÐÀÔËËÍÆÚ¼ä×ÔÂÿͽ«ÐÐÀî½»¸¶³ÐÔËÈË»òÕß³ÐÔËÈ˵ÄÊܹÍÈË¡¢´úÀíÈËʱÆðÖÁ³ÐÔËÈË»òÕß³ÐÔËÈ˵ÄÊܹÍÈË¡¢´úÀíÈ˽»»¹ÂÿÍʱֹ¡£
Article 112A passenger travelling without a ticket or taking a higher class berth than booked or going beyond the distance paid for shall pay for the fare or the excess fare as required by relevant regulations, and the carrier may, according to the relevant regulations, charge additional fare. Should any passenger refuse to pay, the Master is entitled to order him to disembark at a suitable place and the carrier has the right of recourse against him.
µÚÒ»°Ùһʮ¶þÌõ ÂÿÍÎÞÆ±³Ë´¬¡¢Ô½¼¶³Ë´¬»òÕß³¬³Ì³Ë´¬£¬Ó¦µ±°´Õչ涨²¹×ãÆ±¿î£¬³ÐÔËÈË¿ÉÒÔ°´Õչ涨¼ÓÊÕÆ±¿î£»¾Ü²»½»¸¶µÄ£¬´¬³¤ÓÐȨÔÚÊʵ±µØµãÁîÆäÀë´¬£¬³ÐÔËÈËÓÐȨÏòÆä×·³¥¡£
Article 113No passenger may take on board or pack in their luggage contraband goods or any article of an inflammable, explosive, poisonous, corrosive or radioactive nature or other dangerous goods that would endanger the safety of life and property on board.
The carrier may have the contraband or dangerous goods brought on board by the passenger or packed in his luggage in breach of the provisions of the preceding paragraph discharged, destroyed or rendered innocuous at any time and at any place or sent over to the appropriate authorities, without being liable for compensation.
The passenger shall be liable for compensation if any loss or damage occurs as a result of his breach of the provisions of paragraph 1 of this Article.
µÚÒ»°ÙһʮÈýÌõ ÂÿͲ»µÃËæÉíЯ´ø»òÕßÔÚÐÐÀîÖмдøÎ¥½ûÆ·»òÕßÒ×ȼ¡¢Ò×±¬¡¢Óж¾¡¢Óи¯Ê´ÐÔ¡¢ÓзÅÉäÐÔÒÔ¼°ÓпÉÄÜΣ¼°´¬ÉÏÈËÉíºÍ²Æ²ú°²È«µÄÆäËûΣÏÕÆ·¡£
¡¡¡¡³ÐÔËÈË¿ÉÒÔÔÚÈκÎʱ¼ä¡¢Èκεص㽫ÂÿÍÎ¥·´Ç°¿î¹æ¶¨ËæÉíЯ´ø»òÕßÔÚÐÐÀîÖмдøµÄÎ¥½ûÆ·¡¢Î£ÏÕÆ·Ð¶Ï¡¢Ïú»Ù»òÕßʹ֮²»ÄÜΪº¦£¬»òÕßËͽ»Óйز¿ÃÅ£¬¶ø²»¸ºÅâ³¥ÔðÈΡ£
ÂÿÍÎ¥·´±¾ÌõµÚÒ»¿î¹æ¶¨£¬Ôì³ÉË𺦵ģ¬Ó¦µ±¸ºÅâ³¥ÔðÈΡ£
Article 114During the period of carriage of the passengers and their luggage as provided for in Article 111 of this Code, the carrier shall be liable for the death of or personal injury to passengers or the loss of or damage to their luggage resulting from accidents caused by the fault of the carrier or his servant or agent committed within the scope of his employment or agency.
The claimant shall bear the burden of proof regarding the fault of the carrier or his servant or agent, with the exception, however, of the circumstances specified in paragraphs 3 and 4 of this Article.
If the death of or personal injury to the passengers or loss of or damage to the passengers' cabin luggage occurred as a result of shipwreck, collision, stranding, explosion, fire or the defect of the ship, it shall be presumed that the carrier or his servant or agent has committed a fault, unless proof to the contrary has been given by the carrier or his servant or agent.
As to any loss of or damage to the luggage other than the passenger's cabin luggage, unless the carrier or his servant or agent proves to the contrary, it shall be presumed that the carrier or his servant or agent has committed a fault, no matter how the loss or damage was caused.
µÚÒ»°ÙһʮËÄÌõ ÔÚ±¾·¨µÚÒ»°ÙһʮһÌõ¹æ¶¨µÄÂÿͼ°ÆäÐÐÀîµÄÔËËÍÆÚ¼ä£¬Òò³ÐÔËÈË»òÕß³ÐÔËÈ˵ÄÊܹÍÈË¡¢´úÀíÈËÔÚÊܹͻòÕßÊÜίÍеķ¶Î§ÄÚ¹ýʧÒýÆðʹʣ¬Ôì³ÉÂÿÍÈËÉíÉËÍö»òÕßÐÐÀîÃðʧ¡¢Ë𻵵쬳ÐÔËÈËÓ¦µ±¸ºÅâ³¥ÔðÈΡ£
¡¡¡¡ÇëÇóÈ˶ԳÐÔËÈË»òÕß³ÐÔËÈ˵ÄÊܹÍÈË¡¢´úÀíÈ˵ĹýʧӦµ±¸º¾ÙÖ¤ÔðÈΣ»µ«ÊÇ£¬±¾ÌõµÚÈý¿îºÍµÚËÄ¿î¹æ¶¨µÄÇéÐγýÍâ¡£
¡¡¡¡Âÿ͵ÄÈËÉíÉËÍö»òÕß×Ô´øÐÐÀîµÄÃðʧ¡¢Ë𻵣¬ÊÇÓÉÓÚ´¬²°µÄ³Áû¡¢Åöײ¡¢¸édz¡¢±¬Õ¨¡¢»ðÔÖËùÒýÆð»òÕßÊÇÓÉÓÚ´¬²°µÄȱÏÝËùÒýÆðµÄ£¬³ÐÔËÈË»òÕß³ÐÔËÈ˵ÄÊܹÍÈË¡¢´úÀíÈ˳ý·ÇÌá³ö·´Ö¤£¬Ó¦µ±ÊÓΪÆäÓйýʧ¡£
ÂÿÍ×Ô´øÐÐÀîÒÔÍâµÄÆäËûÐÐÀîµÄÃðʧ»òÕßË𻵣¬²»ÂÛÓÉÓÚºÎÖÖʹÊËùÒýÆð£¬³ÐÔËÈË»òÕß³ÐÔËÈ˵ÄÊܹÍÈË¡¢´úÀíÈ˳ý·ÇÌá³ö·´Ö¤£¬Ó¦µ±ÊÓΪÆäÓйýʧ¡£
Article 115If it is proved by the carrier that the death of or personal injury to the passenger or the loss of or damage to his luggage was caused by the fault of the passenger himself or the faults of the carrier and the passenger combined, the carrier's liability may be exonerated or appropriately mitigated.
If it is proved by the carrier that the death of or personal injury to the passenger or the loss of or damage to the passenger's luggage was intentionally caused by the passenger himself, or the death or personal injury was due to the health condition of his, the carrier shall not be liable therefor.
µÚÒ»°ÙһʮÎåÌõ ¾³ÐÔËÈËÖ¤Ã÷£¬Âÿ͵ÄÈËÉíÉËÍö»òÕßÐÐÀîµÄÃðʧ¡¢Ë𻵣¬ÊÇÓÉÓÚÂÿͱ¾È˵Ĺýʧ»òÕßÂÿͺͳÐÔËÈ˵Ĺ²Í¬¹ýʧÔì³ÉµÄ£¬¿ÉÒÔÃâ³ý»òÕßÏàÓ¦¼õÇá³ÐÔËÈ˵ÄÅâ³¥ÔðÈÎ ¡£
¾³ÐÔËÈËÖ¤Ã÷£¬Âÿ͵ÄÈËÉíÉËÍö»òÕßÐÐÀîµÄÃðʧ¡¢Ëð»µÊÇÓÉÓÚÂÿͱ¾È˵ĹÊÒâÔì³ÉµÄ£¬»òÕßÂÿ͵ÄÈËÉíÉËÍöÊÇÓÉÓÚÂÿͱ¾È˽¡¿µ×´¿öÔì³ÉµÄ£¬³ÐÔËÈ˲»¸ºÅâ³¥ÔðÈΡ£
Article 116The carrier shall not be liable for any loss of or damage to the monies, gold, silver, jewellery, negotiable securities or other valuables of the passengers.
If the passenger has entrusted the above-mentioned valuables to the safe-keeping of the carrier under an agreement for that purpose, the carrier shall be liable for compensation in accordance with the provisions of Article 117 of this Code. Where the limitation of liability agreed upon between the carrier and the passenger in writing is higher than that set out in Article 117 of this Code, the carrier shall make the compensation in accordance with that higher amount.
µÚÒ»°ÙһʮÁùÌõ ³ÐÔËÈ˶ÔÂÿ͵Ļõ±Ò¡¢½ðÒø¡¢Ö鱦¡¢ÓмÛ֤ȯ»òÕ߯äËû¹óÖØÎïÆ·Ëù·¢ÉúµÄÃðʧ¡¢Ë𻵣¬²»¸ºÅâ³¥ÔðÈΡ£
ÂÿÍÓë³ÐÔËÈËÔ¼¶¨½«Ç°¿î¹æ¶¨µÄÎïÆ·½»ÓɳÐÔËÈ˱£¹ÜµÄ£¬³ÐÔËÈËÓ¦µ±ÒÀÕÕ±¾·¨µÚÒ»°ÙһʮÆßÌõµÄ¹æ¶¨¸ºÅâ³¥ÔðÈΣ»Ë«·½ÒÔÊéÃæÔ¼¶¨µÄÅâ³¥ÏÞ¶î¸ßÓÚ±¾·¨µÚÒ»°ÙһʮÆßÌõµÄ¹æ¶¨µÄ£¬³ÐÔËÈËÓ¦µ±°´ÕÕÔ¼¶¨µÄÊý¶î¸ºÅâ³¥ÔðÈΡ£
Article 117Except the circumstances specified in paragraph 4 of this Article, the limitation of liability of the carrier under each carriage of passengers by sea shall be governed by the following:
(1) For death of or personal injury to the passenger: not exceeding 46,666 Units of Account per passenger;
(2) For loss of or damage to the passengers' cabin luggage: not exceeding 833 Units of Account per passenger;
(3) For loss of or damage to the passengers' vehicles including the luggage carried therein: not exceeding 3,333 Units of Account per vehicle;
(4) For loss of or damage to luggage other than those described in subparagraphs (2) and (3) above: not exceeding 1,200 Units of Account per passenger.
An agreement may be reached between the carrier and the passengers with respect to the deductibles applicable to the compensation for loss of or damage to the passengers' vehicles and luggage other than their vehicles. However, the deductible with respect to the loss of or damage to the passengers' vehicles shall not exceed 117 Units of Account per vehicle, whereas the deductible for the loss of or damage to the luggage other than the vehicle shall not exceed 13 Units of Account per piece of luggage per passenger. In calculating the amount of compensation for the loss of or damage to the passenger's vehicle or the luggage other than the vehicle, deduction shall be made of the agreed deductibles the carrier is entitled to.
A higher limitation of liability than that set out in sub-paragraph (1) above may be agreed upon between the carrier and the passenger in writing.
The limitation of liability of the carrier with respect to the carriage of passengers by sea between the ports of the People's Republic of China shall be fixed by the competent authorities of transport and communications under the State Council and implemented after its being submitted to and approved by the State Council.
µÚÒ»°ÙһʮÆßÌõ ³ý±¾ÌõµÚËÄ¿î¹æ¶¨µÄÇéÐÎÍ⣬³ÐÔËÈËÔÚÿ´Îº£ÉÏÂÿÍÔËÊäÖеÄÅâ³¥ÔðÈÎÏ޶ÒÀÕÕÏÂÁй涨ִÐУº
¡¡¡¡£¨Ò»£©ÂÿÍÈËÉíÉËÍöµÄ£¬Ã¿ÃûÂÿͲ»³¬¹ý£´£¶£¶£¶£¶¼ÆË㵥λ£»
¡¡¡¡£¨¶þ£©ÂÿÍ×Ô´øÐÐÀîÃðʧ»òÕßË𻵵ģ¬Ã¿ÃûÂÿͲ»³¬¹ý£¸£³£³¼ÆË㵥λ£»
¡¡¡¡£¨Èý£©ÂÿͳµÁ¾°üÀ¨¸Ã³µÁ¾ËùÔØÐÐÀîÃðʧ»òÕßË𻵵ģ¬Ã¿Ò»³µÁ¾²»³¬¹ý£³£³£³£³¼ÆË㵥λ£»
¡¡¡¡£¨ËÄ£©±¾¿îµÚ£¨¶þ£©¡¢£¨Èý£©ÏîÒÔÍâµÄÂÃ¿ÍÆäËûÐÐÀîÃðʧ»òÕßË𻵵ģ¬Ã¿ÃûÂÿͲ»³¬¹ý£±£²£°£°¼ÆË㵥λ¡£
¡¡¡¡³ÐÔËÈ˺ÍÂÿͿÉÒÔÔ¼¶¨£¬³ÐÔËÈ˶ÔÂÿͳµÁ¾ºÍÂÿͳµÁ¾ÒÔÍâµÄÆäËûÐÐÀîËðʧµÄÃâÅâ¶î¡£µ«ÊÇ£¬¶Ôÿһ³µÁ¾ËðʧµÄÃâÅâ¶î²»µÃ³¬¹ý£±£±£·¼ÆË㵥룬¶ÔÿÃûÂÿ͵ijµÁ¾ÒÔÍâµÄÆäËûÐÐÀîËðʧµÄÃâÅâ¶î²»µÃ³¬¹ý£±£³¼ÆË㵥λ¡£ÔÚ¼ÆËãÿһ³µÁ¾»òÕßÿÃûÂÿ͵ijµÁ¾ÒÔÍâµÄÆäËûÐÐÀîµÄËðʧÅâ³¥Êý¶îʱ£¬Ó¦µ±¿Û³ýÔ¼¶¨µÄ³ÐÔËÈËÃâÅâ¶î¡£
³ÐÔËÈ˺ÍÂÿͿÉÒÔÊéÃæÔ¼¶¨¸ßÓÚ±¾ÌõµÚÒ»¿î¹æ¶¨µÄÅâ³¥ÔðÈÎÏÞ¶î¡£
ÖлªÈËÃñ¹²ºÍ¹ú¸Û¿ÚÖ®¼äµÄº£ÉÏÂÿÍÔËÊ䣬³ÐÔËÈ˵ÄÅâ³¥ÔðÈÎÏ޶ÓɹúÎñÔº½»Í¨Ö÷¹Ü²¿ÃÅÖÆ¶©£¬±¨¹úÎñÔºÅú×¼ºóÊ©ÐС£
Article 118If it is proved that the death of or personal injury to the passenger or the loss of or damage to the passenger's luggage resulted from an act or omission of the carrier done with the intent to cause such loss or damage or recklessly and with knowledge that such death or personal injury or such loss or damage would probably result, the carrier shall not invoke the provisions regarding the limitation of liability contained in Articles 116 and 117 of this Code.
If it is proved that the death of or personal injury to the passenger or the loss of or damage to the passenger's luggage resulted from an act or omission of the servant or agent of the carrier done with the intent to cause such loss or damage or recklessly and with knowledge that such death or personal injury or such loss or damage would probably result, the servant or agent of the carrier shall not invoke the provisions regarding the limitation of liability contained in Articles 116 and 117 of this Code.
µÚÒ»°Ùһʮ°ËÌõ ¾Ö¤Ã÷£¬Âÿ͵ÄÈËÉíÉËÍö»òÕßÐÐÀîµÄÃðʧ¡¢Ë𻵣¬ÊÇÓÉÓÚ³ÐÔËÈ˵ĹÊÒâ»òÕßÃ÷Öª¿ÉÄÜÔì³ÉË𻵶øÇáÂʵØ×÷Ϊ»òÕß²»×÷ΪÔì³ÉµÄ£¬³ÐÔËÈ˲»µÃÔ®Óñ¾·¨µÚÒ»°ÙһʮÁùÌõºÍµÚÒ»°ÙһʮÆßÌõÏÞÖÆÅâ³¥ÔðÈεĹ涨¡£
¾Ö¤Ã÷£¬Âÿ͵ÄÈËÉíÉËÍö»òÕßÐÐÀîµÄÃðʧ¡¢Ë𻵣¬ÊÇÓÉÓÚ³ÐÔËÈ˵ÄÊܹÍÈË¡¢´úÀíÈ˵ĹÊÒâ»òÕßÃ÷Öª¿ÉÄÜÔì³ÉË𺦶øÇáÂʵØ×÷Ϊ»òÕß²»×÷ΪÔì³ÉµÄ£¬³ÐÔËÈ˵ÄÊܹÍÈË¡¢´úÀíÈ˲»µÃÔ®Óñ¾·¨µÚÒ»°ÙһʮÁùÌõºÍµÚÒ»°ÙһʮÆßÌõÏÞÖÆÅâ³¥ÔðÈεĹ涨¡£
Article 119In case of apparent damage to the luggage, the passenger shall notify the carrier or his servant or agent in writing according to the following:
(1) Notice with respect to cabin luggage shall be made before or at the time of his embarkation;
(2) Notice regarding luggage other than cabin luggage shall be made before or at the time of redelivery thereof.
If the damage to the luggage is not apparent and it is difficult for the passenger to discover such damage at the time of his disembarkation or of the redelivery of the luggage, or if the luggage has been lost, the passenger shall notify the carrier or his servant or agent in writing within 15 days from the next day of disembarkation of the passenger or of the redelivery of the luggage.
If the passenger fails to send in the notice in writing in time in accordance with the provisions of sub-paragraphs (1) and (2) of this Article, it shall be presumed that the luggage has been received undamaged, unless proof to the contrary is made.
Where the luggage has been jointly surveyed or inspected by the passenger and the carrier at the time of redelivery thereof, the abovementioned notice need not be given.
µÚÒ»°Ùһʮ¾ÅÌõ ÐÐÀî·¢ÉúÃ÷ÏÔË𻵵ģ¬ÂÿÍÓ¦µ±ÒÀÕÕÏÂÁй涨Ïò³ÐÔËÈË»òÕß³ÐÔËÈ˵ÄÊܹÍÈË¡¢´úÀíÈËÌá½»ÊéÃæÍ¨Öª£º
¡¡¡¡£¨Ò»£©×Ô´øÐÐÀӦµ±ÔÚÂÿÍÀ봬ǰ»òÕßÀ봬ʱÌá½»£»
¡¡¡¡£¨¶þ£©ÆäËûÐÐÀӦµ±ÔÚÐÐÀî½»»¹Ç°»òÕß½»»¹Ê±Ìá½»¡£
¡¡¡¡ÐÐÀîµÄË𻵲»Ã÷ÏÔ£¬ÂÿÍÔÚÀ봬ʱ»òÕßÐÐÀî½»»¹Ê±ÄÑÒÔ·¢Ïֵģ¬ÒÔ¼°ÐÐÀî·¢ÉúÃðʧµÄ£¬ÂÿÍÓ¦µ±ÔÚÀë´¬»òÕßÐÐÀî½»»¹»òÕßÓ¦µ±½»»¹Ö®ÈÕÆðÊ®ÎåÄÚ£¬Ïò³ÐÔËÈË»òÕß³ÐÔËÈ˵ÄÊܹÍÈË¡¢´úÀíÈËÌá½»ÊéÃæÍ¨Öª¡£
¡¡¡¡ÂÿÍδÒÀÕÕ±¾ÌõµÚÒ»¡¢¶þ¿î¹æ¶¨¼°Ê±Ìá½»ÊéÃæÍ¨ÖªµÄ£¬³ý·ÇÌá³ö·´Ö¤£¬ÊÓΪÒѾÍêÕûÎÞËðµØÊÕµ½ÐÐÀî¡£
ÐÐÀî½»»¹Ê±£¬ÂÿÍÒѾ»áͬ³ÐÔËÈ˶ÔÐÐÀî½øÐÐÁªºÏ¼ì²é»òÕß¼ìÑéµÄ£¬ÎÞÐèÌá½»ÊéÃæÍ¨Öª¡£
Article 120With regard to the claims made to the carrier's servant or agent, such servant or agent shall be entitled to invoke the provisions regarding defence and limitation of liability contained in Articles 115, 116 and 117 of this Code if such servant or agent proves that his act or omission was within the scope of his employment or agency.
µÚÒ»°Ù¶þÊ®Ìõ Ïò³ÐÔËÈ˵ÄÊܹÍÈË¡¢´úÀíÈËÌá³öµÄÅâ³¥ÇëÇó£¬ÊܹÍÈË»òÕß´úÀíÈËÖ¤Ã÷ÆäÐÐΪÊÇÔÚÊܹͻòÕßÊÜίÍеķ¶Î§Äڵģ¬ÓÐȨԮÓñ¾·¨µÚÒ»°ÙһʮÎåÌõ¡¢µÚÒ»°ÙһʮÁùÌõºÍµÚÒ»°ÙһʮÆßÌõµÄ¿¹±çÀíÓɺÍÅâ³¥ÔðÈÎÏÞÖÆµÄ¹æ¶¨¡£
Article 121Where the performance of the carriage of passengers or part thereof has been entrusted by the carrier to an actual carrier, the carrier shall, as stipulated in this Chapter, remain liable for the entire carriage. Where the carriage is performed by the actual carrier, the carrier shall be liable for the act or omission of the actual carrier or the act or omission of his servant or agent within the scope of his employment or agency.
µÚÒ»°Ù¶þʮһÌõ ³ÐÔËÈ˽«ÂÿÍÔËËÍ»òÕß²¿·ÖÔËËÍίÍиøÊµ¼Ê³ÐÔËÈËÂÄÐеģ¬ÈÔȻӦµ±ÒÀÕÕ±¾Õ¹涨£¬¶ÔÈ«³ÌÔËË͸ºÔð¡£Êµ¼Ê³ÐÔËÈËÂÄÐÐÔËË͵쬳ÐÔËÈËÓ¦µ±¶Ôʵ¼Ê³ÐÔËÈ˵ÄÐÐΪ»òÕßʵ¼Ê³ÐÔËÈ˵ÄÊܹÍÈË¡¢´úÀíÈËÔÚÊܹͻòÕßÊÜίÍеķ¶Î§ÄÚµÄÐÐΪ¸ºÔð¡£
Article 122Any special agreement under which the carrier assumes obligations not provided for in this Chapter or waives the rights conferred by this Chapter shall be binding upon the actual carrier where the actual carrier has expressly agreed in writing to the contents thereof. Such a special agreement shall be binding upon the carrier whether the actual carrier has agreed to its contents or not.
µÚÒ»°Ù¶þÊ®¶þÌõ ³ÐÔËÈ˳е£±¾ÕÂδ¹æ¶¨µÄÒåÎñ»òÕß·ÅÆú±¾Õ¸³ÓèµÄȨÀûµÄÈκÎÌØ±ðÐÒ飬¾Êµ¼Ê³ÐÔËÈËÊéÃæÃ÷ȷͬÒâµÄ£¬¶Ôʵ¼Ê³ÐÔËÈË·¢ÉúЧÁ¦£»Êµ¼Ê³ÐÔËÈËÊÇ·ñͬÒ⣬²»Ó°Ïì´ËÏîÌØ±ðÐÒé¶Ô³ÐÔËÈ˵ÄЧÁ¦¡£
Article 123Where both the carrier and the actual carrier are liable for compensation, they shall be liable jointly and severally within the scope of such liability.
µÚÒ»°Ù¶þÊ®ÈýÌõ ³ÐÔËÈËÓëʵ¼Ê³ÐÔËÈ˾ù¸ºÓÐÅâ³¥ÔðÈεģ¬Ó¦µ±ÔÚ´ËÏîÔðÈÎÏÞ¶ÈÄÚ¸ºÁ¬´øÔðÈΡ£
Article 124Where separate claims have been brought against the carrier, the actual carrier and their servants or agents with respect to the death of or personal injury to the passengers or the loss of or damage to their luggage, the aggregate amount of compensation shall not be in excess of the limitation prescribed in Article 117 of this Code.
µÚÒ»°Ù¶þÊ®ËÄÌõ ¾ÍÂÿ͵ÄÈËÉíÉËÍö»òÕßÐÐÀîµÄÃðʧ¡¢Ë𻵣¬·Ö±ðÏò³ÐÔËÈË¡¢Êµ¼Ê³ÐÔËÈËÒÔ¼°ËûÃǵÄÊܹÍÈË¡¢´úÀíÈËÌá³öÅâ³¥ÇëÇó£¬Åâ³¥×ܶµÃ³¬¹ý±¾·¨µÚÒ»°ÙһʮÆßÌõ¹æ¶¨µÄÏÞ¶î¡£
Article 125The provisions of Articles 121 through 124 of this Code shall not affect the right of recourse between the carrier and the actual carrier.
µÚÒ»°Ù¶þÊ®ÎåÌõ ±¾·¨µÚÒ»°Ù¶þʮһÌõÖÁµÚÒ»°Ù¶þÊ®ËÄÌõµÄ¹æ¶¨£¬²»Ó°Ïì³ÐÔËÈ˺Íʵ¼Ê³ÐÔËÈËÖ®¼äÏ໥׷³¥¡£
Article 126Any of the following clauses contained in a contract of carriage of passengers by sea shall be null and void:
(1) Any clause that exonerates the statutory responsibility of the carrier in respect of the passenger;
(2) Any clause that reduces the limitation of liability of the carrier as contained in this Chapter;
(3) Any clause that contains provisions contrary to those of this Chapter concerning burden of proof;
(4) Any clause that restricts the right of claim of the passenger.
The nullity and voidness of the clauses set out in the preceding paragraph shall not prejudice the validity of the other clauses of the contract.
µÚÒ»°Ù¶þÊ®ÁùÌõ º£ÉÏÂÿÍÔËÊäºÏͬÖк¬ÓÐÏÂÁÐÄÚÈÝÖ®Ò»µÄÌõ¿îÎÞЧ£º
¡¡¡¡£¨Ò»£©Ãâ³ý³ÐÔËÈ˶ÔÂÿÍÓ¦µ±³Ðµ£µÄ·¨¶¨ÔðÈΣ»
¡¡¡¡£¨¶þ£©½µµÍ±¾Õ¹涨µÄ³ÐÔËÈËÔðÈÎÏ޶
¡¡¡¡£¨Èý£©¶Ô±¾Õ¹涨µÄ¾ÙÖ¤ÔðÈÎ×÷³öÏà·´µÄÔ¼¶¨£»
¡¡¡¡£¨ËÄ£©ÏÞÖÆÂÿÍÌá³öÅâ³¥ÇëÇóµÄȨÀû¡£
¡¡¡¡Ç°¿î¹æ¶¨µÄºÏͬÌõ¿îµÄÎÞЧ£¬²»Ó°ÏìºÏͬÆäËûÌõ¿îµÄЧÁ¦¡£
- Ïà¹ØÔĶÁ£º
-
- ¸ü¶àÎÊÌ⣬ÇëÖµç¿Í»§¾Àí138-5518-3337Íõ¾Àí£¨È«Ììºò£©